صوت من لا صوت له وطن من لا وطن له
الصفحة الرئيسية  English
المنبر العام
اخر الاخبار
اخبار الجاليات
اخبار رياضية و فنية
تقارير
حـــوار
أعلن معنا
بيانات صحفية
مقالات و تحليلات
بريـد القــراء
ترجمات
قصة و شعر
البوم صور
دليل الخريجين
  أغانى سودانية
صور مختارة
  منتدى الانترنت
  دليل الأصدقاء
  اجتماعيات
  نادى القلم السودانى
  الارشيف و المكتبات
  الجرائد العربية
  مواقع سودانية
  مواضيع توثيقية
  ارشيف الاخبار 2006
  ارشيف بيانات 2006
  ارشيف مقالات 2006
  ارشيف اخبار 2005
  ارشيف بيانات 2005
  ارشيف مقالات 2005
  ارشيف الاخبار 2004
  Sudanese News
  Sudanese Music
  اتصل بنا
ابحث

مقالات و تحليلات : ترجمات English Page Last Updated: Jul 11th, 2011 - 15:37:55


دكتور: بشير عمر محمد فضل الله – كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد – ترجمة وتقديم : بقادى الحاج أحمد
Jul 21, 2008, 01:47

سودانيزاونلاين.كوم Sudaneseonline.com

ارسل الموضوع لصديق
 نسخة سهلة الطبع

 

دكتور: بشير عمر محمد فضل الله – كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد – ترجمة وتقديم : بقادى الحاج أحمد

 

مقدمة:

 

مدينة  البحر والأسواق

 

في مدينة جدة تلك المدينة القديمة بحواريها،  المظلوم ، الكندرة، والبلد وإمداداتها الحديثة،بني مالك ،الروابي ،الصفاء والمروة ومدائن الفهد وغيرها . تتمدد  علي الساحل الشرقي للبحر الأحمر مترامة الأطراف كمدينة للبحر، وان كان للبحر الأحمر عروس في ساحله الغربي هي  بور تسودان، فان جدة هي مدينة البحر والأسواق.

 

جدة اليوم هي مدينة  العمارات ذات اللون الأبيض التي تصطف علي جوانب الطرق الرئيسة والشوارع و داخل المجمعات السكنية.هي مدينة الطرق الواسعة المنظمة والكباري المعلقات،  وطرق المرور السريع التي ترتفع  فوق الأسواق والحارات القديمة ووسط الزحام.

 هي المدينة المزدحمة بالسيارات التي تنطلق كأنها في مضمار سباق ( الفورملا ون). وسط هذه العمارات البيضاء تقوم الأبراج العالية في البلد وفي إمداداتها.

 

البنك الإسلامي للتنمية

 

عند جنوب جدة  ناحية الميناء يقف أحد هذه الأبراج الشاهقة التي تصعد أدواره إلى عنان السماء، ترفرف أعلام الدول الإسلامية عند مدخلة. تشعر وأنت أمامه، انك أمام مبني مهيب وذو أهمية. انه مبني البنك الإسلامي للتنمية تأسس عام 1975م.

 

في الدور الثالث عشر كان موعدى  لمقابلة د. بشير عمر محمد ، مدير إدارة التنمية، بعد المرور علي الاستقبال والسكرتارية، وجدت د.بشير  ينتظرني في الموعد المحدد، في مكتبه الذي كان يذدحم بالبحوث والدوريات ، واوراق العمل ومشروعاتها التي في طور الإعداد، بالإضافة إلى تلك التي استدعاها عبر الإنترنت عندما طال وتشعب بنا الحديث.

 

د.بشير.. المضياف

 

حقيقا كنت اعتقد د.بشير من سكان الأبراج العاجية، لكنني وجدته بسيطا متواضعا.. زول حتى النخاع . علي أساس إنني  غير متخصص في الصحافة، قدمت نفسي له، وعلي الأساس نفسه  اقدم لكم القراء الأعزاء والقارئات العزيزات حصيلة هذه الترجمة، أقدمها لكم تماما مثل الذي  قراء جزء من سفر كبير أراد أن يشرك الآخرين معه.

 

خمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد

 

كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد، بارونس، جون ل.بيلام ، تقديم:سير آرثر سى.كلارك(سي.بي.أي) طبعة الألفية.

 

 

 

قدم المحتفى به كالتالي:

 

د. بشير عمر محمد فضل الله، مدير إدارة التنمية،البنك الإسلامي للتنمية-  جدة،المملكة العربية السعودية.

 

ولد د. بشير عمر محمد في1/3/1951م. تخرج عام 1973م بمرتبة الشرف من كلية الاقتصاد جامعة الخرطوم. بعد عامين نال ماجستير في الاقتصاد الرياضي من جامعة مانشيستر، وفي عام 1980م نال  درجة الدكتوراه في الاقتصاد من الجامعة نفسها.امضي الخمس أعوام التالية في التدريس في جامعة مانشستر وجامعات ألمانية وهولندية وأثيوبية.

 

أثناء التحصيل العلمي العالي بدأ د. بشير ممارسة التدريس، عمل كمساعد تدريس في جامعة الخرطوم  1972-1973م، وجامعة مانشستر 1973- 1975م، ثم عمل كمحاضر متعاون في جامعة مانشستر، في نفس الوقت كان د. بشير يتقلد منصب محاضر في قاعة وولتون 1975-1980م، ومحاضر وسكرتير ومنسق برامج الماجستير والدكتورة في جامعة مانشستر.

 

عقب نيل د. بشير للدكتورة في 1980م، أصبح محاضر ورئيس شعبة الاقتصاد في جامعة الخرطوم حتى عام 1986م. وتولي أيضا مناصب مهمة في الجامعة منها؛ سكرتير مجلس شعبة الاقتصاد، وسكرتير كلية الاقتصاد والدراسات الاجتماعية، ومنسق برامج الماجستير والدكتوراه  لشعبة الاقتصاد، عميد الطلاب، رئيس تحرير  جريدة الاقتصاد والدراسات الاجتماعية. عمل د. بشير  كممتحن خارجي في جامعة هراري، جامعة نيروبي وجامعة أديس أبابا،  و محاضر زائر في جامعة أديس أبابا 1991-1992م. محاضر في جامعة الأحفاد للبنات  1993- 1995م.عمل د. بشير  مستشار اقتصادي للبنك الأهلي التجاري، اكبر بنك خاص في المملكة العربية السعودية.حاليا يعمل  مدير لإدارة التنمية في البنك  الإسلامي للتنمية.

 

د. بشير عضو في  العديد من المنظمات والجمعيات الاجتماعية منها؛ جمعية الاقتصاديين البريطانيين الإقليمية،وجمعية الاقتصاديين السودانية، وجمعية الاقتصاديين الاسلاميه والسودانية، منظمة بحوث العلوم الاجتماعية لشرق أفريقيا، وجمعية  الاقتصاديين العرب 1980- 1986م. عضو مجالس إدارات مجموعة من البنوك ومؤسسات حكومية وعالمية.

تقلد د. بشير في العمل العام منصب وزير المالية والتخطيط الاقتصادي لجمهورية السودان، ووزير الثقافة والأعلام والناطق الرسمي باسم حكومة السودان. وزير الطاقة والتعدين.

 

أدى نجاحه وتفوقه إلى نيل العديد من الجوائز؛ جائزة أحسن طالب في جامعة الخرطوم عام1973 م،ونال أيضا جائزة أحسن طالب في كلية الاقتصاد والعلوم الاجتماعية، وجائزة أحسن طالب مرتب شرف وجائزة أفضل بحث لمرتبة الشرف.

 

في أكثر من سطرين..

 

على خلفية أنى اقتصادي - مصرفي، وكاتب غير محترف، أكتب القصة التي تستحضر الإنسان، الزمان والمكان في سياقها، قابلت الدكتور بشير عمر محمد من أجل التعارف والكتابة عنه، كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد،ذلك الاختيار الباسق، الذي درجت صحافتنا أن تخبر عنه في سطرين!

 

 

 

 

في تقديري المتواضع يستحق أكثر من ما قدمت، لذلك أسئلة مثله:

 

  • إنشاء مؤخرا في كولا لامبور مجلس تجارى إسلامي، ما هي رؤيتكم لهذا الكيان الإسلامي الجديد؟

 

  • أفريقيا وعلي رأسها السودان مرشحه لاستقبال حركة رءوس الأموال العالمية عقب الانهيارات التي حدثت في بعض بنوك شرق آسيا" تايلاند وكوريا وإندونيسيا وماليزيا واليابان" ما هو المطلوب من البنوك السودانية حتى لا تقع في نفس المأزق؟

 

  • لجنة بازل أو اتفاقية بازل (1) لعام1988م للأنظمة المصرفية والممارسات الرقابية هدفت لتحقيق التوافق في الأنظمة والممارسات الرقابية الوطنية فيما يتعلق بكفاية رأس المال ومكوناته وكيفية احتسابه وذلك بالنسبة للمصارف التي تمارس الأعمال الدولية، لتحقيق هدفين:

o       المساعدة في تقوية واستقرار النظام المصرفي الدولي.

o   إزالة المنافسة غير العادلة والغير متكافئة بين المصارف والناتجة من الاختلافات في المتطلبات الرقابية بشان كفاية رأس المال عن طريق خلق توافق دولي في الأنظمة الرقابية بشان رأس المال.

       ماهي الإضافات التي آتت بها حزم المعايير في اتفاقية بازل(2) للعام2002م؟

 

  • ماهي الحزم التنموية المطلوبة لتنشاه أمة متصالحة مع نفسها؟

 

  • في ظل النفوذ الطاغي الذي تمارس العولمة علي حياتنا؛ وجود مكتبة الإنترنت رهن ضغط زر .. هل علاقتك مع الكتاب التقليدي مازالت كما كنت؟

 

هذه الأسئلة وغيرها تتوارى لتكون موضوع لقاؤنا القادم، لتفسح المجال لموضوع هذه الترجمة اختيار د. بشير عمر محمد فضل الله كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد.

 

إلي اللقاء، ونستودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه،،،

 

 

بقادى الحاج احمد

الخبر

20 يوليه 2008م

[email protected]

 

 


© Copyright by SudaneseOnline.com


ترحب سودانيزاونلاين بجميع الاراء الحرة و المقالات ,الاخبار و البيانات لنشرها فى هذه الصفحة.ويمكنك لزوارنا الكرام ارسالها الى [email protected] كما نرجو ذكر الاسم الحقيقى و الكامل و مكان الاقامة مدة بقاء المقال فى هذه الصفحة 10 اعوام

أعلى الصفحة



الأخبار و الاراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع

ترجمات
  • تشارلز تيلور يكتب من لاهاي هاشم بانقا الريح*
  • المتصوّفون الضّاحكون*/تحريرُ وترجمة:- إبراهيم جعفر
  • اسقاط النظام في ثلاثة أيام!!!
  • روبرت فيسك: ثمة أشياء لم اكتبها بعد !/ترجمة معتصم كدكي
  • fuzzy wuzzy للشاعر الإنجليزي روديارد كبلنج /عبد المنعم خليفة خوجلي
  • لماذا يجب ان يكون الرفيق سلفاكير ميارديت رئيساً للسودان فى 2009 /إزيكيل جاتكوث
  • دكتور: بشير عمر محمد فضل الله – كأحد الخمسمائة زعيم عالمي للقرن الجديد – ترجمة وتقديم : بقادى الحاج أحمد
  • رئيس حركة تحرير السودان يصبح محط أنظار الكثيرين في الوقت الذي يصاب فيه رئيس جمهورية السودان بالهلع و الذعر./بقلم / إستيف باترينو- من صحيفة سودان تريبيون الإكترونية ترجمة- حجرين جاموس
  • المدعي العام لمحكمة الجزاء الذي يريد احضار البشير للعدالة مطالب بالاستقالة ( الديلي تلغراف)/ترجمة مصعب الأمين
  • من هو أوكامبو عبدالله يوسف عبد الله
  • رحيل الماشية وعودتها في بوروندي 1/2 من كتاب: الأدب في أفريقيا- القسم الخامس- النثر المكتوب- أعداد: بقادى الحاج احمد
  • دارفور .... حقيقة أم خيال بواسطة البرفيسور آنن يارتلت /ترجمة / محمد سليمان.
  • تيلهارد دي شاردن: "مكان الإنسان في الطّبيعة"*: مقدّمة وفاتحة وإشارة ومدخل [ترجمة: إبراهيم جعفر].
  • تـقريــر "فـرنسـا والـعولـمة" ترجمة وعرض : مؤيد شريف
  • الفصل بين الأولاد و البنات في التعليم العام* ترجمها بتصرف: محمد عربان
  • أورويل في البيت الأبيض!* أنيتا رَوْدِك**ْ
  • السُّكونُ يُضيءُ عزلةَ الموتْ شعر- عبد المنعم عوض/Translated by: Ibrahim Jaffar
  • قصة الدبدوب السوداني تكشف عقدة الدونية الإسلامية* وليد علي ** ترجمة محمد عثمان ابراهيم
  • بيتر شيني*:- أحد روّاد الآركيولوجيا الأفريقية الأوائل*/بقلم:- بيتر كلارك/ترجمة:- إبراهيم جعفر
  • بيتر هولت.. مؤرِّخ الشََّرق الأوسط والسُّودان-ترجمة الدكتور عمر مصطفى شركيان
  • أهل الخير يمارسون الشر في دارفور/آرلين غيتز*-ترجمة : محمد عثمان ابراهيم
  • من دفاتر المخابرات : أوراق الأحمق/جوناثان بيقينس-ترجمة : محمد عثمان ابراهيم
  • كيف ضل الغرب مالكوم فرايزر*/ترجمة : محمد عثمان ابراهيم
  • الراهب الباطني*/ترجمة:- إبراهيم جعفر
  • فصل من كتاب ** التنمية كاستعمار للكاتب Edward Goldsmith ترجمها عن الانجليزية أحمد الأمين أحمد و حنان بابكر محمد
  • صدقُ الحائر:- حالُ "الحيرةِ" ما بين دريدا وابن عربي...* بقلم:- إيان ألموند/ترجمه عن اللغةِ الإنجليزيّة:- إبراهيم جعفر
  • سياسة التعريب في ( تُلس ) كما وصفتها صحيفة اللوس انجلز تايمز/سارة عيسي
  • "لا أحدَ أنشأَأفلاماً مثله"* [إهداء الترجمة:- إلى الصديق العزيز والناقد السينمائي الأستاذ:- محمد المصطفى الامين]./ترجمة:- إبراهيم جعفر
  • صحيفة /القارديان/ البريطانية تنعى السينمائيّ السويدي انقمار بيرقمان/ترجمة:- إبراهيم جعفر
  • خللَ زُجاجٍ؛ بوضوح:- رحيل انقمار بيرقمان (ترجمة:- إبراهيم جعفر)
  • البــدو (المجاي/ البجا) والفراعـنـة بقـلــم : روبـــرت بيـــرج/ترجمة / محمد جعفر أبوبكر
  • صحيفة "القارديان" البريطانية تنعي سمبين عثمان*/(ترجمة:- إبراهيم جعفر).
  • دارفور: لعبة التسميات* بقلم بروفسير محمود مامدانى /ترجمة الصديق الأمين
  • بحوث تستكشف التخلص من شبكة الانترنت الحالية لصالح أخري حديثة /ترجمة د./ عباس محمد حسن
  • العلماء يقتربون من صنع قناع (عباءة) الإخفاء/ترجمة د./ عبـاس محمد حسن
  • دارفور وسيناريوهات مجلس الأمن ../متابعة وترجمة واستخلاص : توفيق منصور (أبو مي)
  • الثقافه والإعلام فى المجتمع البريطاني المعاصر/ترجمه : أحمد الأمين أحمد..
  • فصل من كتاب: ملامح من المجتمع البريطاني المعاصر/ترجمة:أحمد الأمين أحمد
  • بمناسبة يوم المرأة العالمي: تصوير المرأة في روايات الكاتب النيجيري Chinua Achebe /ترجمة : أحمد الأمين أحمد
  • الجزء الأول من رد الدكتور كول جوك للأستاذ/السنجك/ترجمة : سارة عيسي