عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-08-2024, 09:54 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثاني للعام 2011م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
05-18-2011, 07:22 AM

osama elkhawad
<aosama elkhawad
تاريخ التسجيل: 12-31-2002
مجموع المشاركات: 20499

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر (Re: mustafa mudathir)

    قال مصطفى مدثر:
    Quote: ثم لماذا هذه السلطة لكتّاب القواميس؟ هل هم أعرف منا في عصرنا هذا؟ ومتى نقرر
    معان جديدة إن لم يكن في حياتنا... شاعرنا العزيز؟!!

    و أقف تجاه هذه المسالة موقفا وسطا،فلست مع المنادين بإزدراء القواميس،فمصطفى قد رجع إلى القرآن و البحتري لتبرير "ترقرق"، و في نفس الوقت لست مع تقديسها و اعتبارها مرجعا حاسما .
    فتطور الحياة يقتضي تطور اللغة نفسها، و دخول كلمات جديدة من خلال التفاعل بين اللغات،و ليست هنالك لغة صافية اللهم إلا إذا كانت متقوقعة على نفسها و لم تتعرض لعوامل الإحتكاك و التفاعل الثقافي.فقاموس الكلمات الأجنبية في اللغة البلغارية مثلا-و التي كانت يوما لغتي الثانية-يقترب في حجمه من الكلمات البلغارية الأصلية.

    و نجد أن كلمات مثل "إنتفاضة" و "جهاد" من اللغة العربية قد دخلت لغات عديدة ،و كذلك كلمات روسية مثل "بروسترويكا" و "ويكي" من هاواي و التي دخلت اللغة الإنجليزية من باب "ويكي" و هي أداة من أدوات ما يسمى ب"الويب 2 Web2” “ "، و من خلال الموسوعة الإسفيرية الشهيرة "ويكيبيديا" wikipedia و الموقع الشهير "ويكيليكس" wikileaks.نلاحظ ان كلمة "ويكي" انفصلت بعض الشيئ عن أصلها اللغوي الهاواي و هي تعني سريع.
    و اذكر هنا ما قال به سائح زار "هاواي" ان من الكلمات الهاواية التي يتذكرها تلك الكلمة. فحين سال في المطار كيف يمكن أن يذهب إلى وسط المدينة قيل له "wiki bus"أي البص السريع.

    و للمبدعين دور كبير في إضافة كلمات جديدة من خلال الدمج بين كلمتين مثلا كما فعل "حَّميد" حين دمج مارس بإبريل و ولذ كلمة "ماريل"،مثلما مزج الروائي الفلسطيني "أميل حبيبي" مزجا فريدا مبتكرا بين صفتي "المتشائم" و "المتفائل"،ليصل إلى تركيبة عجيبة هي "المتشائل" في روايته-على ما اتذكر-"الوقائع الغريبة في اختفاء سعيد أبي النحس المتشائل".
    واستفاد "حمَّيد" كذلك من تكنيك "الكلمات المتقاطعة حيث انه بعثر كلمة "أكتوبر" لتصير "كابروت" وهي أيضا قريبة من كلمة "الكّبريت"وليس "الكِبريت"-نذكر هنا كتاب "عود الكَبريت"،كما أنه أي "حمَّيد" قلب كلمة "سودان" و جعلها "نادوس"،لله درك يا صديقنا التربال حميد!

    و اخترعت سارا بيلين Sarah Palin المرشحة الاميركية لمنصب نائب الرئيس عن الحزب الجمهوري كلمة refudiate.و قد تم اختيار الكلمة ككلمة العام.
    و أدناه الحوار الذي اخترعت فيه تلك الكلمة:

    http://www.youtube.com/watch?v=-pXaK30qNBM&feature=player_detailpage#t=7s
    و يمكننا إضافة عامل ثراء اللهجة العامية، و ما يمكن أن تضيفه من دلالات جديدة،و أيضا تطور الصراع الأجتماعي و السياسي و الفكري الذي يمكن أن يضيف دلالات جديدة كما سنرى في كلمة "الجلاّبة" في ما سيلي من حديث.

    و بما اننا بصدد التفاكر حول وجاهة كلمة "جَلَبة" لوصف صوت المفتاح،فدعونا ننظر إلى كلمة دخلت القاموس السياسي و الإقتصادي و الإجتماعي و الثقافي السوداني و هي كلمة "جلَّابة".فعون الشريف قاسم في قاموس اللهجة العامية في السودان في طبعته الثانية يرى انها كلمة سودانية و تعني "القافلة أو الذين يجلبون و تطلق في غرب السودان على الذين جُلبوا إلى المنطقة من جهات أخرى كالهوارة و الجعليين و غيرهم.و لعلّ التسمية من اشتغالهم بالجَلَب أي التجارة".ص 229.و جمع الجالب أي الذي يجلب في القواميس العربية الفصيحة هو الجلب والأَجْلابُ أي الذين يَجْلُبُون الإِبلَ والغَنم للبيع. و لعل العامية السودانية-و الله أعلم-أجرت "جلّاب" كصيغة مبالغة على الجذر "جلب"، و من هنا إسم "جلّاب"، كأن نقول "عبد الله جلّاب" الله يطراه بالخير، ثم أضيفت الياء ليصبح المفرد هو جلّابي على وزن بقّاري و اصلها "بقّار" أي صاحب البقر ثم "هميّاتي" و جمعها "همبّاتة " ك"طمبّارة" و "أبَّالة" أي جمع "أبّال" و هو الذي يرعى الإبل ،و على هذا القياس، صار الجمع "جلّابة".نلاحظ أن كلمة "جلّاَّبة" في القواميس العربية الفصيحة تعني إ"مراة مصوِّتة صخَّابة".لذا فالإستناد على القواميس دون سواها-في مثل هذه الحالة و ما شابهها-هو ضرب من عبث البحث.

    و لم يشر عون الشريف-لان الكلمة لم تكتسب بعد، في زمن إصدار القاموس دلالة جديدة- إلى أن كلمة "الجلَّابة" تم شحنها –نتيجة للصراع الإجتماعي الثقافي السياسي ،بدلالات سالبة في خطاب الثقافات و الجماعات المناهضة لسلطة المركز بقيادة الجماعة السودانية المسلمة المستعربة،و صارت ترمز إلى الإستعلاء و الإستغلال،و فقدت دلالتها القاموسية.

    و لنضرب مثلا آخر بكلمة أخرى اكتسبت في اللهجة العامية السودانية دلالة جديدة و هي "هجيج".فبينما هي تعني في القواميس العربية الفصيحة معان كثيرة مثل أجيج النار ،نجدها تعني "صياحا و رقصا و اضطرابا" ص 1175 من "القاموس".و مع انها تشترك مع العربية الفصحى في الحروف و النطق،إلا انها اكتسبت دلالات مغايرة للفصحى،و لذلك صنّفها "عون الشريف" ككلمة سودانية،إذ انها قد"فرزت عيشتها" من مثيلتها العربية الفصيحة.

    *****و لنعد-الآن- إلى كلمة "جلبة" التي تصف صوت المفتاح في ترجمة مصطفى مدثِّر، في الجملتين التاليتين:
    في التاسعة سمعت جلبة مفتاح عمي في مزلاج الباب. جاءتني همهماته وصوت إرتجاج الحامل تحت
    معطفه الثقيل.
    و هنا الاصل الإنجليزي:
    At nine o'clock I heard my uncle's latchkey in the halldoor. I heard him talking to himself and heard the hallstand rocking when it had received the weight of his overcoat.

    في القواميس نجد ان الجلبة تعنى الأصوات و اختلاط الصوت و صياح القوم و الناس و أصوات الجيش،و أصوات الرعد و الغيث مثل أن نقول رعد و غيث مجلِّب أي مصوِّت و ارتبطت بالصخب مثل أن تقول " جَلاَّبةٌ" أي امرأة مُصَوِّتةٌ صَخّابةٌ.
    نلاحظ أن جلبة في كل تلك المعاني تعني الصوت شديد العلو.و حين قلت الا بديل لي كنت أنتظر توضيحا حول قوة صوت المفتاح حين كتب جويس نصه القصصي.فكما أشار بلة، فإن هنالك علاقة وثيقة لصيقة بين اللغة و الثقافة.و هذه العلاقة لا بد من مراعاتها بشكل دقيق في حال ترجمة النصوص أو تأويلها.

    و من هنا –مثلا- فلو كان علو صوت المفتاح، يصل إلى درجة إيقاظ الجيران،و أشك في ذلك،فإن كلمة "جلبة" ستكون مقبولة.

    و رأيي هذا لا يمنعني أن أثني على "محاولة" مصطفى الغوص عميقا في ثنايا النص الجويسي و "تجريبه" خلق أيقاع أعلى لصوت المفتاح،لكن التجريب لم يحالفه التوفيق.

    (عدل بواسطة osama elkhawad on 05-18-2011, 08:03 AM)
    (عدل بواسطة osama elkhawad on 05-18-2011, 12:20 PM)
    (عدل بواسطة osama elkhawad on 05-18-2011, 12:43 PM)

                  

العنوان الكاتب Date
عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-07-11, 09:34 PM
  Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-08-11, 05:36 PM
    Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-09-11, 06:58 AM
      Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-09-11, 08:19 PM
        Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر Asma Abdel Halim05-09-11, 10:14 PM
          Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-10-11, 06:34 PM
            Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-11-11, 04:59 PM
              Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-12-11, 01:09 PM
                Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-13-11, 07:13 AM
                  Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-14-11, 04:58 PM
                    Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر بله محمد الفاضل05-14-11, 06:14 PM
                      Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-14-11, 08:35 PM
                    Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر عائشة موسي السعيد05-14-11, 08:01 PM
                      Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر nassar elhaj05-14-11, 10:01 PM
                        Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر Asma Abdel Halim05-15-11, 01:13 AM
                          Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-15-11, 07:25 AM
                            Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر Asma Abdel Halim05-15-11, 04:14 PM
                              Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-15-11, 05:43 PM
                                Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر بله محمد الفاضل05-15-11, 06:57 PM
                                  Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-15-11, 11:07 PM
                                    Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-17-11, 01:58 AM
                                      Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-18-11, 01:40 AM
                                        Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-18-11, 07:22 AM
                                          Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-18-11, 01:04 PM
                                            Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-18-11, 07:51 PM
                                        Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر بله محمد الفاضل05-21-11, 10:09 AM
                                          Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-21-11, 08:46 PM
                                            Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad05-22-11, 07:57 AM
                                              Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر mustafa mudathir05-22-11, 07:47 PM
                                                Re: عربي، جيمز جويس، مصطفى مدثر osama elkhawad06-05-11, 08:31 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de