|
Re: إذا استمرت الحرب(من كتابات هيسى) (Hesse) (2) (Re: Mohamed Yousif)
|
رسالة إلى محفلة جائزة نوبل 1946 هذه باختصار رسالة هيرمان هيسى إلى محفلة جائزة نوبل عام 1946 حينما منح جائزة نوبل للأدب وهي تعكس الكثير من فلسفته وافكاره خاصة وقوفه ضد الحرب. "تحياتي القلبية واحترامى لكم، أود أولاً وقبل كل شيء أن أعرب عن أسفي أن لا أكون ضيفكم، وأنا غير قادر على أن أحيكم وأشكركم شخصيا. كان دائماً سوء حالتي الصحية والمشاق أثناء الفترة "الاشتراكية الوطنية"، التي دمرت عملي طيلة حياتى، في ألمانيا وقد أثقلت كاهلى يوما بعد يوم مع واجبات شاقة. لا تزال روحى غير مكسورة وأشعر كثيرا معكم في الفكرة التي تقوم عليها "مؤسسة نوبل"، فكرة أن الثقافة تتخطى الحدود الوطنية والدولية، وفي إطار الالتزام بخدمة لا الحرب ولا الدمار ولكن السلم والمصالحة. في تكريمى بجائزة نوبل أنتم في الوقت نفسه تكرمون اللغة الألمانية ومساهمة ألمانية للثقافة العالمية. وأرى في هذا بادرة للتوفيق وحسن النية، وهي خطوة لاستعادة وتوسيع التعاون الثقافي بين الشعوب. ولكن مفهومى المثالي ليس التوحيد الثقافي الذي يجعل الخصائص الوطنية ضَبَابِيَّة. بكل تأكيد لا. وأنا أدعو لصالح التنوع والتمايز، والتسلسل على أرضنا الحبيبة! أنه شيء رائع أن يكون هناك العديد من الأجناس والأمم والعديد من اللغات والعديد من الاختلافات في العقلية و وِجْهَات النَظَر. إذا أكره وأعارض دون هوادة الحرب والغزوات والضم ومن ذلك، ليس حصراً، لأنها تقوم بتدمير الكثير من خصوصيات تاريخية حاسمة ومميزات الثقافة الإنسانية. وأنا عدو التبسيط simplificateurs) grands) ومحب للمساواة. كضيفكم بامتنان وزميلكم، أمد يدي بلدكم السويد، مع لغتها وثقافتها وتاريخها الغني الفخور، وطاقتها التى التي حافظت وطورت طابعها الوطني.
|
|
|
|
|
|