الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية...

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-04-2024, 10:46 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مكتبة الصادق الرضى(Alsadig Alraady)
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-05-2004, 11:19 PM

farda
<afarda
تاريخ التسجيل: 04-08-2003
مجموع المشاركات: 826

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... (Re: farda)

    *

    الشاعر أسامة الخواض...

    سأقوم قريباً بنشر ترجمة قصيدة أحزان المدينة السوداء في ذات هذه الصفحة والتي أتمنى أن يرتادها المهتمون والمهتمات بأمر ترجمة النصوص الإبداعية بشكل عام ، والشعر خصوصاً... هنالك عالم بديع يثير شهيتي لقراءة الشعر المترجم من والى العربية - والأنكليزية أيضاً ...

    عن نص "قرد على الشباك" ، ربما أمكنني أن أصف الموسيقى في النص الأصلي بأنها أكثر حرية وتجريبية مما يسمح لأي ترجمة أن تحاول مجاراتها بإخلاص كامل.... خصوصاً وأن الأصل اهتم أكثر بخلق أصداء موسيقية متعددة - نزعت فيها أحياناً للنثرية أيضاً – تتناسب وبناء النص القائم على المشهدية ، لو صح التعبير. ولكن هناك كما هو واضح عاطفة ما تنتظم النص كله وتلّونه بما يشبه الموسيقى ، وقد كان أغلبنا متفقاً – في الترجمة – على ضرورة تأسيس موسيقى ما تنتظم النص المترجم كله أيضاً ليتمثل على الأقل هذه العاطفة...
    ولكني شخصياً كنتُ قد ركزت أكثر على الظاهرة التي نصفها مجازاً بجغرافيا النص على الورق... ما لحظته في أقاصي شاشة الإصغاء أن الصادق صار يولي هذه المسألة إهتماماً كبيراً ، ومثلما ترى ، حاولنا الإحتفاظ بذلك المعمار النصي في الترجمة ما أمكن...

    خدر ،

    شكرن ليك إنتا ده....!!

    منصور علي

    أتمنى أن تقدم بعض محاولاتك في الترجمة في هذا الخيط ، إذ سيثير ذلك حواراً مفيداً في اعتقادي...



    أخيراً ، اسمحوا أن أشرك المتداخلين والمتداخلات في هذه الرسالة اللطيفة التي أرسلتها الشاعرة سارا ماغواير لكل المشاركين/ ــات والمتابعات/ ــعين لورشة العمل كما تفعل عادة بعد كل ترجمة وقد عبرت في هذه عن انطباعها عن نص قرد على الشباك:


    Quote:
    Dear Translators, I'm delighted to attach the literal version and translation of a wonderful poem by the young Sudanese poet, Al-Saddiq Al-Raddi. I think he's one of the most interesting poets writing in Arabic I've read for a long time, and 'A Monkey at the Window' is an outstandingly complex and tender exploration of Saddiq's relationship with his mother and his development as a poet. We all really enjoyed working on the poem in the workshop, .. .....i
    .

    You'll be pleased to know that we're beginning to get there with the scripts, finally. So far we've collected translations of 'the poetry translation centre' into.....i


    (عدل بواسطة farda on 04-07-2004, 04:31 PM)

                  

العنوان الكاتب Date
الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 03:06 AM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... حبيب نورة04-03-04, 03:19 AM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 04:50 AM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 04:54 AM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... Mahmed Madni04-03-04, 08:56 AM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... mansur ali04-03-04, 12:29 PM
      Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 04:33 PM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 04:12 PM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... esam gabralla04-03-04, 12:52 PM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-03-04, 11:24 PM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... الجندرية04-03-04, 01:05 PM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-04-04, 11:23 AM
      Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... khider04-04-04, 11:49 AM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... osama elkhawad04-04-04, 03:00 PM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... mansur ali04-05-04, 07:53 AM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-05-04, 11:19 PM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... إيمان أحمد04-06-04, 02:46 AM
      Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-06-04, 06:57 PM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... zumrawi04-06-04, 05:15 AM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-06-04, 02:18 PM
      Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... Alia awadelkareem04-07-04, 09:00 AM
        Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-07-04, 03:55 PM
          Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... Alia awadelkareem04-07-04, 05:15 PM
  Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-11-04, 01:58 AM
    Re: الصادق الرضي: مــتــرجماً الى الإنــكلــيزية... farda04-11-04, 07:33 PM
      أحزان المدينة السوداء ، الفيتوري farda05-24-04, 01:07 PM
        Re: أحزان المدينة السوداء ، الفيتوري farda05-25-04, 10:47 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de