سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!!

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-30-2024, 10:04 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثاني للعام 2008م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-27-2008, 12:02 PM

adil amin
<aadil amin
تاريخ التسجيل: 08-01-2002
مجموع المشاركات: 36964

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! (Re: adil amin)

    ثقافتنا فى الصين
    بعد عودتى من الصين تلقيت فى البريد ترجمة لكتاب اللدكتور حسين كامل بهاء الدين》الوطنية فى عالم بلا هوية《إلى اللغة الصينية، وأثارت هذه الترجمة شجونى، وأعادت ذكريات حوارات أجريتها فى بكين وشنغهاى حول القصور فى التبادل الثقافى من الجانبين.
    وخلال زيارتى، لاحظت اهتماما من جانب من قابلتهم بالثقافة العربية والإسلامية عموما، وبالثقافة المصرية على وجه الخصوص، يستوى فى ذلك المسئولون فى الحزب والحكومة وأساتذة الجامعات والمسئولين فى مراكز البحث السياسى والاستراتيجى والمؤسسات الإسلامية.
    ففى لقائى مع مدير عام العلاقات الخارجية للجنة المركزية للحزب الحاكم دار الحوار حول وجود علاقات سياسية قوية بين مصر والصين.. لكن العلاقات الثقافية لا تزال أقل بكثير مما يجب أن تكون عليه. هذا المستوى من العلاقات السياسية بين الدولتين والشعبين وحركة التبادل الثقافى محدود جدا ولا يتفق مع الرغبة فى البلدين فى الاقتراب أكثر، وفهم كل شعب لطبيعة الشعب الآخر، وتاريخه، وأحواله، وتقاليده، وعاداته.. إلخ.
    ومعظم من قابلتهم قالوا لى: إننا نعرف الكثير عن مصر وعن العالم العربى، ولكن هذه المعرفة محصورة فى مستوى القيادات والمتخصصين، وليست موجودة على المستوى الشعبى أو حتى بين قطاع عريض من المثقفين، وهذا هو الحال عندكم فى مصر والعالم العربى.. حركة الترجمة من اللغة الصينية إلى اللغة العربية قليلة جدا، ونتيجة لذلك فإن الصورة الذهنية لدى العرب والمصريين عن الشخصية الصينية والمجتمع الصينى مصدرها الكتابات الغربية التى تترجم إلى العربية، فالمصريون لا يعرفون الكثير عن الصين.. حتى الجغرافيا.. أو التاريخ.. أو الحياة الاجتماعية.. أو النظام السياسى.. أو عن أحوال وكيفية التعامل مع الاقليات فى الصين عموما والمسلمين منهم على وجه الخصوص.. بل ربما يكون فى العالم الإسلامى من لا يعرف أن الصين فيها 20 مليون مسلم على الأقل.
    والحكومة الصينية تحمل لمصر تقديرا خاصا، ولا تنسى أن مصر كانت أول دولة عربية وأفريقية تعترف بالصين، وأول دولة تقيم علاقات دبلوماسية معها، ومصر والصين تتفقان دائما فى كثير من القضايا الدولية والإقليمية، ويظهر هذا الاتفاق فى الجمعية العمومية للأمم المتحدة، وفى مجلس الأمن، وفى المنظمات والمؤتمرات الدولية، وهناك وفود من البلدين تتبادل الزيارات، سواء على مستوى مجلس الشعب فى مصر والجمعية الوطنية فى الصين، أو على مستوى الوزراء وبخاصة وزير التربية والتعليم، وهو معروف جيدا فى الصين، لأنه زارها أكثر من مرة، وله كتابات مهمان ترجما إلى اللغة الصينية، الأول عن التعليم والمستقبل.. وقد قررت الحكومة الصينية توزيعه على المعلمين ضمن برامج التدريب ورفع كفاءتهم، والكتاب الثانى عن العولمة وتأثيراتها وصورة القرن الحادى والعشرين، ووضع الكيانات القومية فى ظل النظام العالمى الجديد، وهو بعنوان》الوطنية فى عالم بلا هوية《.
    ومن بين الأفكار والمقترحات التى تولدت فى هذه الحوارات أهمية إنشاء مركز ثقافى للصين فى القاهرة، ومركز ثقافى لمصر فى بكين، لتشجيع ودعم دراسة اللغة العربية فى الصين، ودراسة اللغة الصينية فى مصر، والتعريف بالثقافة والمثقفين فى كل البلدين.. وكذلك أهمية التوسع فى عرض أفلام كل بلد فى البلد الآخر.. صحيح أن هناك بعض الأفلام المصرية عرضت فى دور السينما وفى التليفزيون فى الصين ناطقة باللغة الصينية أومع جمة صينية، ولقيت إقبالا من المشاهدين، إلا أن عدد هذه الأفلام قليل ولا يكفى للقول بأن هناك جسرا دائما للتواصل الثقافى والحضارى بيننا، وكذلك فإن الأفلام الصينية التى عرضت وتعرض فى مصر نادرة.
    ليس ذلك فقط، بل إن التعاون فى مجال الصحافة أقل بكثير جدا مما يجب، فالصحافة فى الصين تنشر الكثير من المقالات والأخبار والتحليلات عن مصر، ولكن الصحافة المصرية لا تنشر إلا القليل عن الصين، والصحافة المصرية صحافة قوية، ولها تأثيرها فى الرأى العام فى مصر وفى العالم العربى، ويهمنا أن نجد فيها مساحة عن الصين فى الأخبار والتحقيقات.. كما يهمنا أن ترسل الصحف المصرية مندوبين للإقامة فى الصين فترة كافية للتعرف على طبيعة المجتمع الصينى والكتابة عنه من موقع المعرفة، وليس نقلا عن المصادر الغربية، ويشمل العتاب أن عدد العاملين فى مكتب وكالة أنباء الصين والمراسلين لصحف الصين فى القاهرة هو أكبر عدد فى أفريقيا والعالم.. بينما لا يوجد فى الصين غير صحفى واحد فى مكتب وكالة أنباء الشرق الأوسط، ويتطلع الصينيون إلى زيادة حجم التبادل والمنح الدراسية فى جامعات البلدين للأساتذة والمعيدين والطلبة لإيجاد صلات دائمة بين المؤسسات الأكاديمية ومراكز البحث العلمى فى البلدين وتبادل الخبرات بينهما، وإن كان ذلك لا يعنى عدم وجود هذا التبادل، ولكنه بحالته الراهنة قليل جدا، فلا بكفى القول مثلا بأن قسم اللغة الصينية فى كلية الألسن بجامعة عين شمس فيه أستاذ أو أثنان من أساتذة الجامعات الصينية، ولا يكفى أن يقال إن بعض المسئولين من هنا وهناك قاموا بزيادة أو اثنين، فمثلا هذه الاتصالات المحدودة لا تعبر عن الطموح، ونحن نقول إن مصر والصين، كليهما ضمن الدول النامية، ويواجهان التحديات والمشاكل تقريبا، وبالتعاون بينهما يمكن الاستفادة بالخبرة على الجانبين، وإضافة نتائج التجربة فى البلدين معا، مما بحقق ثراء فى المعرفة يفيد البلدين.
    هناك اختلاف بين مستوى العلاقات السياسية، ومستوى العلاقات الثقافية والعلمية والاجتماعية..
    يذكرون فى شنغهاى بالتقدير جهود السيدة سوزان مبارك فى إنشاء مكتبة زودتها بكمية كبيرة من الكتب والمراجع العربية، تمثل إضافة مهمة تساعد الباحثين فى الجامعات على التعرف على الفكر والثقافة فى مصر.. كما يتحدثون بإعجاب شديد عن الأفكار التى ترعاها السيدة سوزان مبارك للارتقاء بالمستوى الثقافى للأسرة المصرية لكل الأعمار، مثل مشروع القراءة للجميع، ومشروع مكتبة الأسرة ومشروع اقرأ لطفلك، ويقولون إنهم يتابعون هذه المشروعات ويرون أنها من أعظم المشروعات الحضارية التى تنفذ فى العالم، وأن منظمة اليونسكو كانت محقة حين قررت منح السيدة سوزان مبارك جائزة تقديرا عن هذا الجهد، كما قررت تعميم هذه المشروعات فى دول أخرى فى العالم، ويفكرون فى تنفيذ هذه المشروعات فى الصين أيضا.
    وفى شنغهاى التقيت مع أستاذ ومفكر كبير هو البروفيسور》تشو وى ليه《ويعرف باسم》البروفيسور عبد الجبار《وهو مستعرب يجيد اللغة العربية، وعلى اطلاع واسع بالثقافة والأدب فى العالم العربى.. وزار مصر عدة مرات وترجم عدة كتب ومقالات مصرية فى الأدب والسياسة إلى اللغة الصينية..
    والبروفيسور عبد الجبار رئيس أكاديمية العلوم الاجتماعية بجامعة شنغهاى للدراسات الدولية، ورئيس تحرير مجلة العالم العربى التى تصدر منذ عام 1980 باللغة الصينية وتنشر ترجمة لمقالات وأبحاث عربية، هو من مواليد 21 أكتوبر 1941، تلقى تعليمه فى قسم اللغة العربية بكلية اللغات الشرقية بجامعة بكين، واستكمل الدراسة فى جامعة القاهرة لمدة سنتين من عام 1978 إلى 1980، وعمل مدرسا للغة العربية وآدابها فى جامعة شنغهاى للدراسات الدولية من 1965 إلى 1970، ثم رئيس مركز بحوث اللغة العربية والحضارة الإسلامية من 1970 إلى 1974 ثم أستاذا ووكيل كلية الدراسات العربية من 1974 إلى 1978، ثم رئيس أكاديمية العلوم الاجتماعية منذ عام 1996 إلى اليوم.
    وبالإضافة إلى ذلك فإنه يشغل عدة مناصب مهمة: عضوا مشاركا فى مجمع اللغة العربية بالقاهرة، ونائب رئيس جمعية الدراسات الشرق أوسطية الوطنية فى الصين، ونائب رئيس لجنة الإرشاد لتدريس اللغات الأجنبية، ورئيس فرع الإرشاد لتدريس اللغة العربية بوزارة التربية والتعليم بالصين، ونائب رئيس جمعية الدراسات الدولية فى شنغهاى، وعضوا مراسلا للمجمع الملكى لبحوث الحضارة الإسلامية ( مؤسسة آل البيت ) فى الأردن.
    وقد بهرنى البروفيسور عبد الجبار بشخصيته وأفكاره وتعمقه فى دراسة اللغة والثقافة العربية، وهو يتحدث بلغة عربية سلمية، بل باللهجة المصرية حتى نسيت فى حوارى معه أنه صينى.. وحسبت أنى أتحدث مع مفكر ومثقف مصرى يعرف كل شىء عن مصر وأدبائها ومؤلفاتهم القديمة والحديثة.. وترجم عشرات الكتب من اللغة العربية منها》رحالات ابن بطوطة《، و》ثلاثية نجيب محفوظ《، ورواية》الكرنك《لنجيب محفوظ و》رد قلبى《ليوسف السباعى، و》سنة أولى حب《 لمصطفى أمين، و》أجنحة المتكسرة《 لجبران خليل جبران، و》الأفيون《ليوسف الشارونى و》فنون الشرق الأوسط والعالم القديم《، و》فنون الشرق الأوسط من الغزو الإغريقى إلى الفتح الإسلامى《للدمتورة نعمة إسماعيل علام،
    و》تاريخ المغرب العربى《للدكتور سعد زغلول عبد الحميد، و》السودان《للدكتور محمد محمود الصياد، و》ختم القرآن《و》عالية الإسلام《للدكتور شوقى ضيف..
    وله أيضا مؤلفات باللغة الصينية تدرس فى الجاتعات الصينية منها:》خصائص الدول الأفروآسيوية فى سياساتها للانفتاح على الخارج《، و》البحث عن حقيقة علم المصريات《، و》معجم الأدب العربى المعاصر《، و》دراسة الترجمة بين العربية والصينية نظريا وعمليا《، و》المراجع《و》واضع اللمسة الأخيرة《
    و》المصادر التاريخية لأفريقيا العربية من نهاية القرن ال18 حتى أواسط القرن ال20《و》تاريخ تطور اللغة العربية《و》حضارة باهرة فى العصر العباسى《، و》المعجم الميسر صينى-عربى《 و》الشرق الأوسط من منظور أستاذ صينى《وصدر منذ شهور.
    ومع هذا الأستاذ الكبير قضيت وقتا ممتعا على الغداء بصحبة مساعد قنصل مصر فى شنغهاى الأستاذ ياسر هاشم، وهو نموذج مشرف للدبلوماسية المصرية بعلاقاته الواسعة ونشاطه المتميز وحبه وإخلاصه لبلده وعمله، ومعرفته الواسعة بالصين وحضارتها أيضا.. وكان الغداء بدعوة من مدير مكتب الاستعلامات فى شنغهاى
    》شين جينج زى《وفى هذا اللقاء قيل إن شنغهاى تعتبر من أهم المراكز الثقافية والعلمية فى الصين المنتفحة على العالم، ومفكروها وأدباؤها أكثر تحررا، وهم يرصدون التغيرات التى طرأت على الصين وعلى شنغهاى.. وهى تغيرات واسعة فى الفكر والسلوك الفردى والجماعى، ويدرسون آثار سياسة الانفتاح الإيجابية والسلبية وكيفية معالجة مشكلة البطالة التى بدأت تظهر فى الصين مع أخذ الدولة بسياسة اقتصاد السوق، وتخفيف الأعباء عن المصانع الخاسرة، والتى كان زيادة العمالة فيها زيادة كبيرة على احتياجاتها الفعلية من أهم أسباب الخسائر وارتفاع تكلفة المنتجات، وعدم القدرة على المنافسة فى السوق المحلى أوالخارجى.
    وبمناسبة صدور الترجمة الصينية لكتب الدكتور حسين كامل بهاء الدين》الوطنية فى عالم بلا هوية《قال البروفيسور عبد الجبار: إن هذا الكتاب من أعمق الكتب التى صدرت فى العالم عن العولمة، وأصدقها فى التعبير عن التغيرات الكبرى فى المفاهيم السياسية والاستراتيجية، وآثار التقدم التكنولوجى واحتكار الدول الكبرى لأسرار التقدم العلمى، والقيم والمبادئ الجديدة التى تفرضها العولمة من حق التدخل فى الشئون الداخلية للدول الصغرى، واخترق مبادئ سيادة الدولة على إقليمها وشعبها، أو التمسك بخصائصها الحضارية والثقافية، وبالقيم التى توارثتها عبر الأجيال.. وقد وجد فى هذا الكتاب أصداء لما يتردد فى الصين والدول النامية من الإحساس بمخاطر العولمة والدعوة إل التمسك بالهوية الوطنية كطوق النجاة من الغرق فى بحار العولمة.. وطغيان الكبار على الصغار فى عالم القرن الحادى والعشرين..
    وقال البروفيسور عبد الجبار: عندما بدأت الصين فى فتح الأبواب على العالم الخارجى وخصاصا عل الغرب، كان الناس متحمسين لأن مخلعوا هويتهم ويصبحوا غربيين، وكان عام 1989 هو الذروة لهذه الموجة من الإعجاب، والافتتان بكل ما هو غربى، ولكن بعد فترة حدث رد فعل عكسى.. عاد كثير جدا من الصينيين المغتربين الذين كانوا يعيشون أو يتعلمون فى الغرب.. وعادت الروح الصينية، والاعتزاز بالقيم والروح الصينية.. وبعد أن كان الصينيون قد بدءوا يخلعون الملابس الصينية هى الموضة للشباب من الذكور والإناث.. وبعد أن كان الصينيون يتباهون بأنهم يدخنون السجائر الغربية، عادوا إلى تفضيل السجائر الصينية، وبعد أن كان الشباب يفاخر بإتقانه للغة الإنجليزية ويتحدث بها فى كل مناسبة أمام الأجانب، أصبح
    يفضل التحدث باللغة الصينية كجزء من الاعتزاز بالضخصية الوطنية، رغم أنه يتقن لغات أخرى..
    وقال البروفيسور عبد الجبار: إن ما تواجهه الدول النامية اليوم ليس جديدا، فهو تكرار لما حدث على مدى التاريخ، وخذ الصين كمثال: لقد كانت فى القرن الخامس عشر صاحبة أول وأكبر أسطول بحرى فى العالم، ولكن بعد ذلك توقفت وتجمد نموها بضغوط الاستعمار الذى توالى عليها، حتى فاتتها الفرص، وتقدم الآخرون.. وحين استيقظت كان الآخررن قد سبقوها، وكان عليها أن تعمل بقوة.. وبدون راحة.. وبسرعة.. لكى تحاول اللحاق بالمتقدين.. ولكن تكتلت القوى الاستعمارية على الصين.. وأضاعت الفرص من أمامها.. وهذا ما حدث لكل الدول النامية، وليس للصين وحدها، وهذا هو التحدى الأكبر أمام الدول النامية، وليس للصين وحدها، وهذا هو التحدى الأكبر أمام الدول النامية، إما أن عمل بقوة خارقة، وإما أن تهمش، وتعيش خارج العالم وخارج التاريخ..
    وقال أيضا: إن الصين استعادت الروح بعد حركة إحياء التراث والتاريخ الصينى بدلا من الخجل من ماضيها، وكانت هذه هى دعوة الزعيم الراحل دينج شياو بنج.. وقد حرص على بعث الأصالة والشعور بالثقة بالنفس فى الصينيين، والاعتزاز بكل ما هو صينى.. فنحن لا نخجل من أن جزءا من شعبنا يعانى الفقر والتخلف، لأننا لانستسلم لهذا الحال ونعمل على تنمية هذه المناطق ورفع مستوى الناس فيها.. ولا نخجل من أننا متخلفون عن الغرب.. نحن نأكل بعصى من الخشب، وهن يأكلون بملاعق من المعدن، لماذا تكون الملاعق أفضل من العصى الخشبية ما دامت تشعرنى بالراحة وما دمت أحبها وأفضلها وهى جزء من تراثى..؟ وفى إطار سياسة إحياء التراث والاعتزاز بكل مراحل تاريخنا فإننا نعمل على إنشاء متحف لمراحل تاريخ وآثار كل مدينة، بما فى ذلك المراحل التى خضعنا فيها للاحتلال، لأننا لم نستسلم، وقاومنا الاحتلال، وانتصرنا عليه، ونحب أن نستعيد هذه المراحل لكى تظل حية فى الذاكرة القومية، فلا تسمح بتكرارها مهما تعددت الصور واتخذت أشكالا جديدة.
    وقال: نحن نخجل من أن نقول نحن دولة نامية، لأن هذه هى الحقيقة، ولكننا لا نستسلم لهذا الواقع، ونعمل على تجاوزه والانتقال إلى درجة على.. حتى إن الصين انضمت أخيرا إلى منظمة التجارة العالمية بعد مفاوضات استمرت 15 عاما.. كانوا مصممين على اعتبارها دولة متقدمة اقتصاديا وصناعيا، وكانت الصين مصممة على أن تدخل كدولة نامية لها الحق فى الحصول على الامتيامزات التى تقررها المنظمة للدول النامية، وحصلت على ما تريد، ودخلت فى عضوية منظمة التجارة العالمية بشروطها، وليس بشروط الدول الكبرى..
    وقال أيضا أنه معجب بنجيب محفوظ لأنه يجد فى رواياته الشخصيات المصرية، وتعتبر ثلاثية بين القصرين تسجيلا أمينا وجميلا لتطور الحياة الاجتماعية والتقاليد والعادات وتطور الأفكار والنضال ضد الاستعمار، ومن يقرأ نجيب محفوظ يعرف مصر والمصريين أفضل مما يعرف ذلك من الكتب الأخرى.. فضلا عن أن نجيب محفوظ وهو مغرق فى المحلية وصل إلى قمة العالمية، وهذا ما نسعى إلى الاستفادة منه فى الأدب الصينى الحديث.
    واتفق البروفيسور عبد الجبار معى على أن حركة الترجمة للكتب والأدب من اللغتين العربية والصينية أقل مما يجب، وليس هناك جسور تربط بين الشعوب أفضل وأقوى من الثقافة بمجالاتها المختلفة.. ولذلك لابد لكى يعرف كل شعب فى البلدين كل شىء عن الشعب الآخر، وبذلك تكون الصداقة قد تعمقت وأصبحت لها جذور راسخة وضاربة فى عمق كل المجتمع الصينى والمصرى معا.
                  

العنوان الكاتب Date
سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-02-08, 01:03 PM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! تيسير عووضة04-02-08, 01:06 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-03-08, 11:14 AM
      Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-05-08, 12:52 PM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-09-08, 12:40 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-10-08, 08:16 AM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-10-08, 09:41 AM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-13-08, 11:37 AM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-14-08, 11:17 AM
      Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-15-08, 01:25 PM
        Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-15-08, 01:53 PM
          Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! malamih04-16-08, 07:01 AM
            Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-16-08, 02:05 PM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-16-08, 01:30 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-17-08, 08:21 AM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-19-08, 01:26 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-20-08, 12:35 PM
      Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-21-08, 10:55 AM
        Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-22-08, 02:04 PM
          Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-23-08, 10:55 AM
            Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-24-08, 09:41 AM
              Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-27-08, 12:02 PM
                Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-28-08, 11:42 AM
                  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin04-29-08, 03:00 PM
                    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-01-08, 08:20 AM
                      Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-02-08, 02:35 PM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-02-08, 02:44 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-03-08, 02:02 PM
  Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-06-08, 12:32 PM
    Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin05-30-08, 07:43 PM
      Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin06-10-08, 08:11 AM
        Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin06-11-08, 09:21 AM
          Re: سباق المسافات الطويلة(4): ما الذى يجب ان يتغير فعلا في السودان؟؟!!! adil amin06-12-08, 09:02 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de