|
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة (Re: أبوذر بابكر)
|
أستاذي أبوذر ..
حديثك عن ترجمة الشعر في حد ذاته شعر ! لطلما إندهشت في مقدرة أحمد رامي على ترجمة (رباعيات الخيام) من الفارسية إلى العربية ترجمة مقفّاة ومتقنة حتى أنني أشعر أحياناً بأنها أجمل من النص الأصلي لفرط عذوبتها .. قصيدة (الرجال الجُوف) كنت قد قرأتها بعدة ترجمات أستطيع القول أن ترجمتك هذه من أجملها على الإطلاق وهنا يكمن الفرق بين أن يترجم الشعر شاعر يتذوق ما هو مكتوب وينقله وفق رؤيته وإحساسه بالكلمات وبين أن يترجمه أحد آخر ترجمة (إحترافية) ..
أما هذا الـ توماس ستيرينز إليوت فهو قصة أخرى لا أستطيع أن أقول أنه شاعر .. أعتقد أن (فيلسوف) تناسبه أكثر .. يتناول المواضيع التي تتعلق بالوجود ومآلات الإنسان بشكل صعب صعب !
أطلقت عليه لقب الشاعر المولع بالرقم(أربعة) وأظنك لاحظت عدد المرات التي ورد فيها هذا الرقم سواء في مطلع قصيدة أو عنوانها .. قصيدة (أربعاء) الرماد قصيدة (أربع رباعيات) ومطلع قصيدة الأرض الخراب (أبريل) وهو الشهر الرابع أو شهر أربعة كما نسميه
فهل هذه صدفة؟
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-15-08, 06:06 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-15-08, 06:12 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-15-08, 06:15 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-15-08, 10:54 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-16-08, 06:03 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | محمد أحمد إدريس | 03-16-08, 07:24 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-16-08, 10:32 AM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 03-17-08, 02:11 PM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | الطاهر عثمان | 03-17-08, 02:27 PM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | تيسير عووضة | 03-17-08, 05:18 PM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | Emad Abdulla | 03-17-08, 05:42 PM |
Re: تى إس إليوت -- الرجال الجُوف -- نص/ترجمة | ibrahim fadlalla | 03-17-08, 09:28 PM |
|
|
|