هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-02-2024, 10:52 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الرابع للعام 2007م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
12-06-2007, 11:50 PM

Zomrawi Alweli
<aZomrawi Alweli
تاريخ التسجيل: 08-04-2007
مجموع المشاركات: 3368

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    قال وردي في احدى اعانيه

    امان قارو منججسوق اولانقيا تروجوسو

    بعدما نا في في بداية الحب توغلنا للداخل

    يا صلاح شوكو صيف الكلمات دي
                  

11-08-2007, 02:25 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ....

    رغم الجدال حول كلمة ( رطانة ) التي تبدأ
    بحرف الراء بعد التعريف ..

    إلا أنه يصعب جدا إيجاد كلمة نوبية واحدة
    تبدأ بحرف الراء ..

    نرجو من الأخوة الأكارم البحث في مواعينهم
    لجلب كلمة مبتداها بحرف الراء ..

    مع الود


    ...
                  

11-23-2007, 09:52 AM

salma subhi
<asalma subhi
تاريخ التسجيل: 06-29-2006
مجموع المشاركات: 4817

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    الأستاذ الفاضل ....صلاح شكوكو

    هو مرور لإلقاء التحية....



    ومتابعة
                  

11-08-2007, 05:09 PM

Medhat Osman
<aMedhat Osman
تاريخ التسجيل: 09-01-2007
مجموع المشاركات: 11208

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    مسكاقجلو

    فى السودان حتى للغة الانجليزية بيقولوا رطانة الانجليز مهم جدا انوا نحن النوبيين ما نقول رطانة للغتنا العريقة و ما يشغلكم ما يقوله الاخرون
    اهتموا بتعليم هذه اللغة للاجيال القادمة.اهتموا نصف اهتمام الغربيين بهذه اللغة ساورد اليكم لاحقا عناوين كمية من الكتب والمراجع المهمة من تاليف عدد من الغربيين فى السنوات الماضية.
    موقع مهم لتعليم اللغة خاصة لاولاد المغتربين
    www.napata.org

    فريقنتود
                  

11-08-2007, 05:11 PM

Medhat Osman
<aMedhat Osman
تاريخ التسجيل: 09-01-2007
مجموع المشاركات: 11208

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)
                  

11-08-2007, 06:32 PM

عبدالأله زمراوي
<aعبدالأله زمراوي
تاريخ التسجيل: 05-22-2003
مجموع المشاركات: 744

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: Medhat Osman)

    صلاح شكوكو ما شاء الله عليك وعلى كتابك... جعلتموني أبدأ صباحي بهذا البوست الجميل.

    حكى لي أبن أختي دكتور صلاح تمساح أنه بينما كان يعمل طبيبا عموميا بمستشفى أبو حمد تقريبا، جاءت اليه عجوز مريضة. وعندما سألها عن التأخير قالت بلكنة رباطابية ان "الهوتا" هو السبب حيث لم تستطع عبور النيل بالمركب لسبب ما. أذن أستوقفتني هذه المفردة عندما وجدتها تنتشر جنوبا حتى معاقل الجعليين، أحفاد العباس كما يزعمون!

    أن كلمة "هوتا" كنت لا أعرفها حتى شرحها لي أستاذنا الكبير وردي. متعه الله بالصحة.

    ترى كم من مفردة نوبية غزت ارجاء البلاد الأخرى.

    سلام من ابنة الشيخ حسن عبدالحليم التي تقيم معنا وتحياتك وصلت زاشد ووالده!
                  

11-08-2007, 06:49 PM

nabielo
<anabielo
تاريخ التسجيل: 04-17-2002
مجموع المشاركات: 3227

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: رغم الجدال حول كلمة ( رطانة ) التي تبدأ
    بحرف الراء بعد التعريف ..

    الاخ صلاح
    جدال في شنو ?
    ان النوبية لغة او رطانة ?
                  

11-08-2007, 10:05 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...
    الزمن : الساعات الأولى من صبيحة الجمعة
    في يدي .. خبر يشبة ( الأنجواد ) يصنعه الهنود حيث أقيم
    وأهيم .. ويسمونه (( بروتا )) وفي معيتي أيضا كوب من الشاي
    لكنه شاي بالحليب الطبيعي وليس بالبودرا ..

    والحليب ( سو ) لي معه قصة تعشش في مخيخي منذ سنوات مضت
    حيث كانت جدتي (( لها الرحمة )) من جانب أمي وإسمها (( حياة ))
    تصر عليّ أن أتناول هذا ( السو ) كل يوم قبل النوم .. وكنت أجزع
    ( أي أني فرقمو ) يعني نفسي تأبى ذلك ..

    وبين إصراها ومغالبة نفسي .. أحاول الإرضاء ومغالبة النفس حتى
    نما قدر من الكره لهذا ( السو ) الطبيعي منه و ( السو نيو )
    وهو ( اللبن الرائب ) .. وإمتد ذلك الخصام سنينا عددا ..

    لكنني ومن فرط حنيني لتلك الأيام الخوالي ,, إزددت شوقا إليه
    وإختلست منه بعض شرفات لكنه لم يكن كذاك الذي أتمناه الآن بقدر
    ما كنت أكرهه حينئذ ..

    ولا أدرى أهو حب للحبوبة الغالية (( حياة )) أم هي الحياة ؟؟
    ورغم ان الإجابة ليست ذات معنى لأنني أفتقدهما معا ولكن الشيء
    الوحيد الذي أحبه الآن هو الأوبة الى زمان مضى لا يمكن إستعادته
    بذات الصورة والشخوص إلا في الخيال ..

    فدعونا نعايش جزءا من أيامنا الخوالي عبر هذه التعابير التي تلامس
    الوجدان ..

    إهداء جميل .
    =========
    دعوة صباحية لهذه الأنغام القريبة من الإحساس
    --------------------------------




    عاطر مودتي

    وصبحكم الله بالخير

    عافية كتلون أوكا كيدرا


    ..
                  

11-09-2007, 08:58 AM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    Manar Mahsoub

    Quote: صلاح عيدك سعيد مسكاقنا كودفينا
    ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على
    هذا البوست الجميل..
    كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
    قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....
    نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو ( قريبة
    لفهم شكارتها دلاكتها)


    أختنا العزيزة (( منار ))
    جعلك الله منارة في سماء الكلمة
    وجعل مستقر والدك في رضوان ربه
    وشكرا جميلا جزيلا للمداخلة اللطيفة
    Quote: كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
    قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

    بس بيني وبينك فتشت على السرج في جملتك لكن مالقيتو
    والسرج هو (( الدقر )) لكنك أتيتي بالحبل (ألي )
    مما يعني أن مفردة المثل صحيحة لكن الترجمة تحتاج
    الى توضيح أن ال ( الي ) هو الحبل ..وكأن المثل يقول
    بروايتك :
    (( كيف يفتل الحبل قبل أن نأتي بالحمار )) رغم أن السرج
    جميل في هذا المثل لأنه ذو علاقة مباشرة بالسيد الحمار
    كما أن الحبل مناسب لكنه ليس في صله الوطيدة كما السرج

    على كل المحاولة أكثر من رائعة
    وتنم عن إحساس جميل بالغة

    وماتطولي الغيبة ياأستاذة
    وكتري من زي دا

    ...


                  

11-09-2007, 03:26 PM

Napta king
<aNapta king
تاريخ التسجيل: 04-03-2003
مجموع المشاركات: 767

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: (( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))


    ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح ( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!
                  

11-09-2007, 06:44 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: Napta king)

    Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح
    ( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!

    جهدي كان ترجمة تقبل الصواب والخطأ
    ولعلي حينما أدخلت الكبير .. أدخلته لأن من يحمي أو يحرم
    يجب أن يكون قويا .. وعلى الأقل أقوى لدي المستجير من الغارم
    وكأنه إستجار بأقوي على قوي .. وهذا نوع من الترجمة الكلية
    أو ما تعرف بترجمة المفاهيم .. لكن ترجمتك كانت ترجمة نصية حرفية
    وأعتقد أن تصويبا قد طرأ من الأخ عبد الإله بعد ذلك مباشرة وربما
    في الصفحة رقم ( 2 ) أيضا .. مما جعل مساحة الكبير القوي
    تتجسد في البحر .. رغم عدم وجود بحر أساسا في البيئة النوبية
    أما إن كان النهر هو البحر مثلما هو لكل أهل السودان فذاك
    يجعل ترجمتي حوامة حول البحر بين أناس يحومون حول البحروهو غير
    موجود في بيئتهم ..

    ولعلك أثبت لنا ما ذكرناه أنفا في أن الترجمة لن تكون دقيقة
    لأن اللغة تستوعب كما حافلا من المشاعر والأحاسيس ,,

    وهنا تصبح الترجمة جهدا لتقريب المسافة بين المراد والمقدور عليه

    نشكر جهدك الطيب .. ونشكر محاولاتك للتدقيق ..

    وكلنا يجاهد بما يسع

    ...




    ...

    (عدل بواسطة صلاح شكوكو on 11-09-2007, 06:55 PM)

                  

11-10-2007, 02:26 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    كتبت أنا
    Quote: (( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))

    ورد علي Napta king
    Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح ( يحجزك البحر)
    من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!


    أولا لك التحية والود أخي Napta king
    ثانيا دعنا أفند ردك بعد أن رددت عليك بصورة إجمالية
    في المشاركة السابقة ..
    أولا لو أردت أن تعرف من أين أتيت أنا بكلمة ( الكبير القوي )
    فأحيلك الى المثل بصورته الأصلية وهو يقول :-
    (( هوتن جبلون إكا تيرا ))

    هوتا : معنا الكبير .. سواء كان هذا الكبير بحرا أو نهرا
    جبل- ون : جبل تعني الكبير و( ون ) تعني التعريف مثل ( ال )
    إكا: ضمير للمخاطب
    تيرا : يقابلك أو يحجزك
    (( وكأن الجبل في أصله وطبيعته أن يكون كبيرا ))
    والمثل بهذه الصيغة يصبح معناه ..
    يحجزك البحر الكبير
    ومن البلاغة في اللغة أن لا تصرح بالشيء وأن تأتي بصفة
    من صفاته .. لذا فقد تركت ( الهوتا ) وأتيت بصفة الكبر
    التي تميزه ..
    وبذا أكون قد ترجمت المراد وقاربت الصواب حالة وصورة
    ومنتهى .. وبذا لا أكون قد أحدثت بدعة في الكون ..
    إذن ما رأيك أخي في هذا الإستحلاف ؟؟؟
    (( نووورون إكا ميرا ))
    يعني أستحلفك بالله .. فلو قلنا أستحلفك بالكبير القوي
    لن نكون قد أخرجنا المثل من سياقه العام ..
    Quote: من اين جئت بالكبير القوي

    جئت به مما وقر في يقيني من المعنى المراد حيث لم أقف
    حيث وقف النص بل تعديت الأمر لإحتياجي للمعينات من اللغة المراد
    الترجمة إليها وهي العربيةحتى أستطيع إستيعاب المراد ..
    خاصة وقد تحدثنا بأن الترجمة الحرفية المقابلة هي شيء أقرب
    الى الإستحالة ..

    أكرر ودي وتقديري


    ...
                  

11-09-2007, 07:03 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    عبدالأله زمراوي
    Quote: الأخ شكوكو..
    مسكاقمي..
    أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!
    وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!


    Quote: عبدالأله زمراوي

    Quote: صلاح شكوكو
    ما شاء الله عليك وعلى كتابك... جعلتموني أبدأ صباحي بهذا البوست الجميل.

    حكى لي أبن أختي دكتور صلاح تمساح أنه بينما كان يعمل طبيبا عموميا بمستشفى أبو حمد تقريبا، جاءت اليه عجوز مريضة. وعندما سألها عن التأخير قالت بلكنة رباطابية ان "الهوتا" هو السبب حيث لم تستطع عبور النيل بالمركب لسبب ما. أذن أستوقفتني هذه المفردة عندما وجدتها تنتشر جنوبا حتى معاقل الجعليين، أحفاد العباس كما يزعمون!
    أن كلمة "هوتا" كنت لا أعرفها حتى شرحها لي أستاذنا الكبير وردي. متعه الله بالصحة.
    ترى كم من مفردة نوبية غزت ارجاء البلاد الأخرى.


    مع عاطر ودنا
    وفيض تقديرنا


    ...
                      

11-09-2007, 07:24 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ....

    ولياب
    Quote: مع التحية للجميع
    المفردات والأمثال والأغاني النوبية معبرة وقوية لحد ملامسة الأحساس .
    ومن أجمل التعابير في ألغاني النوبية مقطع لأغنية للفنان (شنـــان)
    حيث يقول
    قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني
    والمعني أن حياة الفقراء حارة ويتصببون عرقاً لأكل العيش .
    ومن الأمثلة : مشكا قربانوقك تقمنا ويعني أنه من المستحيل أن تغطي
    الشمس بالغربال والمقصود أصلاً ( لا يمكن أن تداري الحقيقة)
    وشكراً يا شباب على هذه التحف والدرر النوبية، وكل سنة وأنتو طيبين ،
    كوريقون آنجا نلنا


    ولياب الحبيب
    لك المودة وكل التقدير
    أشكر دلوك الجميل ..
    وتدليلك الوافي
    Quote: قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني

    ألم أقل لك أنها لغة ملامسة للوجدان ؟؟ بل هي واقعية
    وتلامس حياة الناس ومعاشهم .. لذا كانت معانيها ومبانيها مليئة
    بالتدقيق الدقيق ..
    أويد قولك في ذلك .. وأقدر زهوك الجميل بإمتلاء ماعونك
    من ماء العراقة والجزالة ..
    (مشكا قربانوقك تقمنا )
    ياسيدي جعل الله شمسنا مشرقة في سماء الكون
    وأجزل لأهلنا الصابرين كل الخير
    ( ويلن أخرتمي ) ( مولو تيقي )

    مودات
    ,,
                  

11-10-2007, 02:59 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ....
    Medhat Osman
    Quote: اركونى وو ككار
    Irkouni wo Kakkar (يا ارضنا الدافئة)
    مارونى وو كيكار
    Marouni wo Kikkar (يا وطننا الواسع)
    امانونى وو كدار
    Amanouni wo Koddar (يا ماءنا الصافى)
    محسونى وو وتار
    Mahasouni wo Wettar (يا محسنا الواحد)
    شورتونى وو كجبار
    Shortouni wo Kajbar (يا روحنا كجبار)


    التحية لك أيها الكدار ( مدحت )
    وأنت تتحفنا بهذه الروائع من الوصوف والتشبيهات
    وكأن لغتنا تزخر بروائع من المتماثلات الجميلة
    لأن من يصف شيئا معينا قياسا على شيء آخر ينبغي
    أن يكون قد شاهد الموصوف والموصوف به ..
    مما عيني أن هذه الصفات موجودة في بيئتنا عدا تلك التى
    لا ترى لإستحالة رؤيتها مثل ( الروح و الوطن ) وأشيء أخر

    لك التحية وصفا وموصوفا
    مع عاطر أمنياتي

    وكن قريبا أخي


    ...
                  

11-10-2007, 05:31 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)
                  

11-10-2007, 08:48 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ترهاقا
    Quote: شفت يا صلاح أهلنا جميلين كيف؟
    بس بعد كدة لمن نكتب الامثال لازم نوضح المثل
    إتقال ويين وممكن نقولو ويين ؟
    فهى حكم ولهذه الامثال أسبابها
    وآآآآآآآآفيلقو

    ترهاقا الجميل
    لولا جمال أعماقك لما رأيت هذا الجمال
    لأن الذي بغير جمال لا ير .... في الوجود شيئا جميلا

    نشكر دلوك الجميل وأثمن رأيك بأن التوضيح يساعد
    على إستيعاب الفكرة ..

    وحقيقة كم هم رائعون أهلنا بسحناتهم وقسماتهم
    وكلماتهم الجميلة والعفوية والمعبرة ..

    لك كل التحايا الطيبة
    مع الود

    .....
                  

11-10-2007, 10:47 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    العهد القديم كمرجع من مراجع اللغة النوبية
    ---------------------------------
    أثناء قيامي بمساعدة الباحثة الألمانية ليلي حتشبسوت فيتكوفيسكي التي تعمل
    في مجال توثيق اللغة النوبية في ترجمة مجموعة كبيرة من الأغاني و الممواويل
    النوبية باللغة النوبية في تفرعها الكنوزي إلي اللغات الألمانية و الإنجليزية
    و العربية وقع في يدي كتاب للباحث السويسري ليو راينيش صدر بفيينا في العام
    1879 و كانت دهشتي و فرحتي جد كبيرة حين إكتشفت أن الكتاب يحتوي علي مجموعة
    من إصحاحات العهد القديم باللغة النوبية في تفرعها الدنقلاوي وهي لغتي الأم.
    تعميما للفائدة و خاصة لأبنا النوبة و عموم المهتمين بقضايا النوبة و لغتها
    سأقوم بنشر عدد من هذه الإصحاحات مكتوبة بالعربية و النوبية. لمساعدة
    القراء غير الناطقين بغير النوبية سأقوم بكتابة الأجزاء النوبية بالأحرف
    اللاتينية و العربية.أملي أن تكون هذه المساهمة المتواضعة تحفيزا للمهتمين و
    الباحثين كي يجودوا بما لديهم من نفائس.


    مهتدي الخليفة محمد نور
    ------------------------
                  

11-11-2007, 05:34 AM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ....

    كلمة كجر : ( بضم الجيم) تعني ( الوتد )
    كما أنها تعني ( التيراب )
    وربما تعني معني أخر

    لكن إستيعاب كلمة لأكثر من معنى مسألة دارجة
    في كل لغات الدنيا ..

    لكن ما يحيرني كيف تخلو اللغة النوبية من كلمة
    مبتداها حرف الراء ؟؟

    فهل هذا يعني أن هناك مسألة ما تحتاج الى دراسة
    كنأنية نتعرف من خلالها على خصائص هذه اللغة ؟؟
    نسمع منكم ..



    ....
                  

11-11-2007, 09:22 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    ( أوي تا جما كدوش كدولي موجا جاقي ) ؟؟
    ( أوتا جما كدوس كدولي موجا جاقي ...) ؟؟
    ( أوي سن جما كدوس كدلي موجا جاقي ...) ؟؟

    مهما تكن درجة الإختلاف لكن البلاغة في هذا
    التعبير تعتبر مذهلة ..

    هـذا يذكري بقصـة طريفه حـدث منذ أمد حيث ضرب
    جار لنا إبنه ضربا مبرحا .. فما كان من الإبن
    إلا أن إبنه أشاع بأنه ذاهـب الى كوبري شمبات
    لينتحـر .. ففوجيء الأب بهذا الموقف ثم بدأت
    المطاردة وتدخل أهل الحي وحماء المجالس ..
    وفجأة والنس يركضون خلف الإبن صاح أحدهم :-
    (( خلوه ياناس .. الجنه بيزوق من العربات ))
    ولما سئل عن معنى ذلك قال لهم :-
    (( من يفكر في الإنتحار لن يعبأ بأن يجيء الموت
    بالبحر أو عن طريق قندران ..

    وبالفعل فإن الرجل قد عدل عن الوصول الى النيل
    وأخذ يبطيء الخطي حتى لحق به القوم ..

    وأعيد الى حضن أمه ..

    (( من يفكر في الإنتحار لن يخاف من شيء يؤدي ذات الغاية ))



    مع عاطر الود

    ...
                  

11-12-2007, 04:18 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: هـذا يذكري بقصـة طريفه حـدث منذ أمد حيث ضرب
    جار لنا إبنه ضربا مبرحا .. فما كان من الإبن
    إلا أن إبنه أشاع بأنه ذاهـب الى كوبري شمبات
    لينتحـر .. ففوجيء الأب بهذا الموقف ثم بدأت
    المطاردة وتدخل أهل الحي وحماء المجالس ..
    وفجأة والنس يركضون خلف الإبن صاح أحدهم :-
    (( خلوه ياناس .. الجنه بيزوق من العربات ))
    ولما سئل عن معنى ذلك قال لهم :-
    (( من يفكر في الإنتحار لن يعبأ بأن يجيء الموت
    بالبحر أو عن طريق قندران ..

    وبالفعل فإن الرجل قد عدل عن الوصول الى النيل
    وأخذ يبطيء الخطي حتى لحق به القوم ..

    وأعيد الى حضن أمه ..

    (( من يفكر في الإنتحار لن يخاف من شيء يؤدي ذات الغاية ))


    الى وهنا والقصة لم تنتهي فقد ذكرني أخي أمجد ببقية
    القصة وهي ذات مغزى يتناسب بهذا البوست وعنوانه حيث
    أخذ ( الشافه ) الى البيت وفي البيت كانت له جده
    إسمها ( صافي ) وما أن إستوعب الموضوع وهي ترى الناس
    وجمهرتهم يقتادون إبن إبنها الى البيت حتى عالجت الإبن
    بجملة واحدة .. أتدرون ماهي ؟؟

    (( أهوووون توب .. إسكيدلون إكا جابا ))

    وتحتاج الى شرح من الفقهاء في اللغة

    ...
                  

11-12-2007, 05:29 PM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: Quote: كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
    قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....



    بس بيني وبينك فتشت على السرج في جملتك لكن مالقيتو
    والسرج هو (( الدقر )) لكنك أتيتي بالحبل (ألي )
    مما يعني أن مفردة المثل صحيحة لكن الترجمة تحتاج
    الى توضيح أن ال ( الي ) هو الحبل ..وكأن المثل يقول
    بروايتك :
    (( كيف يفتل الحبل قبل أن نأتي بالحمار )) رغم أن السرج
    جميل في هذا المثل لأنه ذو علاقة مباشرة بالسيد الحمار
    كما أن الحبل مناسب لكنه ليس في صله الوطيدة كما السرج




    الاخ صلاح
    الاخت منار

    سكرفيجلوا
    الاخ شكوكو ملاحظتك وجيهة فى انو السرج ( الدقر ) اقرب للحمار اكثر من الحبل (الى ) لكن المثل معروف ومشهور ومتداول بالحبل (الى) , وهذا المثل يستعمل دائما مع الشخص اوالمجموعة التى تقوم بتنفيذ الخطوة الثانية فى موضوع ما قبل ان يضمن الخطوة الاولى , مثلا صلاح شكوكو عايز يسافر لا مريكا , يقوم يقطع التذكرة ويحجز لامريكا قبل ما يضمن تاشيرة الدخول او قبل عمل تاشيرة دخول لامريكا.
                  

11-12-2007, 06:17 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: خالد حاكم)

    Quote: Manar Mahsoub
    صلاح عيدك سعيد مسكاقنا كودفينا
    ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على
    هذا البوست الجميل..
    كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
    قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

    نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو
    ( قريبة لفهم شكارتها دلاكتها)


    الأخ العزيز ( خالد )
    مسكاقمي
    أختنا منار كتبت النص للمثل كما ينبغي .. لكنها في حقيقة
    الأمر كتبت كلمة ( الي ميلسا ) لكنها حينما ترجمت المثل
    ذكرت كلمة ( السرج ) بينما لم يرد السرج في النص الذي أوردته
    ولذلك قمت بشرح هذه الجزئية ..
    Quote: مثلا صلاح شكوكو عايز يسافر لا مريكا , يقوم يقطع التذكرة ويحجز لامريكا قبل ما يضمن تاشيرة الدخول او قبل عمل تاشيرة دخول لامريكا.

    يا خالد أخوي .. أمريكا شنو ؟؟
    ديل ناس أمريكا جايين جاي
    كل التليفونات مراقبة .. وكل تحركاتك تحت المجهر ..
    ولو سمعت شريط ساي تلقة مية واحد بيسمعوا معاك
    ولو أتغدى معاك زول جاك ضيف .. إنت إنتهيت
    وممكن فجأ واحد يثبتك .. ويصرح ليك بحقوقك القانونية
    ويوديك ( وكالة ( ناسا ) تعد الصواريخ ..

    على العموم شكرا لفكرة السفر لكن شوف لينا بلد شاعرية

    كما ينبغي لي أن أشكر مداخلاتك الثرة
    وإضافاتك النيرة في جنبات البوست
    وهي في حقيقة الأمر إضافة حقيقية له

    مع الود


    ..
                  

11-12-2007, 06:35 PM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: خالد حاكم)

    Quote: .(( أهوووون توب .. إسكيدلون إكا جابا ))

    وتحتاج الى شرح من الفقهاء في اللغة




    شكوكو
    مسكاقمى

    اسمح لى اصحح فى الجملة كالاتى:
    (اهوووون توب .. اسيكيدولون اكا اورا) او ( اهوووون توب.. انون اكا اورا)
    والشرح بامكانيتى المتواضعة ( عليك اللعنة والتراب اللى اللى يغبرك او اللى يرمدك)
    اما استخدام كلمة ( جابا) فبيستخدم مع (ارمود) وارمود معناها السناج او الرماد , فبتكون الجملة كالاتى ( ارمود اكا جابا او ارمود ايقا جابو) او (ارمود اكا مردوا او ارمود ايقا مرا) فبتستخدم هاتين الجملتين عندما تقع مصيبة كبيرة وليس فى اللعنة , ومعناها (الرماد اللى يسكيك ) او ( الرماد اللى يكسينى . والرماد هنا كناية للسواد وبتستعمل هذه الجملة عند حدوث مصيبة كبيرة و على سبيل المثال عند الموت وهى جمل مستخدمة عند النساء فقط او بواسطة النساء فقط.
                  

11-12-2007, 05:57 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    مطلع من قصيدة ( حلمنتيشية مطعمة باللغة النوبية )

    (( بين كوجن في كوله .. وكديس إرنجداقن بإشتياق ))

    يصور البيت قط يترصد فأرا قد إختبىء في جحره

    ويقول :-
    بين : هي بين كما هي في العربية حيث جيء بها لتناغم
    البيت مع مطالع القصائد العربية
    كوج : تعني فار
    النون : حالة الضم كتشكيل في اللغة العربية
    في كله : في حرف جر ( الكل ) هو الجحر
    الهاء : ضمير له وهو الفار
    كديس : معرفة للجميع
    إرنجداقن : حالة الإنتظار والنون الأخيرة تنوين
    بإشتياق : حالة الشوق الى وليمة محببة

    ولكم التحية والتقير
    وشكرا لك أخي خالد حاكم
    وراجع إن شاء الله

    مع الود


    ...
                  

11-13-2007, 00:34 AM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote:
    لكن ما يحيرني كيف تخلو اللغة النوبية من كلمة
    مبتداها حرف الراء ؟؟

    الاخ صلاح
    مسكاقمى
    اللغة النوبية تخلو ايضا من حروف كثيرة غير حرف الراء سوى فى المبتدا والا الخبر على سبيل المثال لا للحصر حرف الزين وحرف الذال وحرف الحاء.
                  

11-13-2007, 06:00 AM

ولياب
<aولياب
تاريخ التسجيل: 02-14-2002
مجموع المشاركات: 3785

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: خالد حاكم)

    صاحب البوست المتفرد

    الذواق صلاح شكوكو

    وخالد الحكيم صاحب الاضافات الجميلة ولكل من يساهم بكلمة أو تعبير نوبي

    لكم جميعاً الود والتحايا.

    مليرونا مسكاآقجروا

    وأيضاً من الأمثلة النوبية

    (نوق أُوقوجن دافي يلا قلبا إسكتا)

    نوق : بيت

    أُوقوج : الشاب الهميم

    دافي : بداخل

    قلبا : الفقر أو العوز

    إسكتي : ضيف

    والمعني : بيت فيه شاب هميم الفقر ضيف .
                  

11-13-2007, 05:18 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    .....

    mohmmed said ahmed

    Quote: الاخ صلاح
    عندما قرات العنوان هوتا تكا ميرا او اكا ميرا
    اسرعت حتى ارى كيف تتم الترجمة
    وفعلا صعب نقل مثل هذه الامثال والتراكيب اللغوية
    من لغة لاخرى
    معنى المثل ممكن يفهم من السياق الذى يستخدم فيه
    ملاحظة مولانا زمراوى صحيحة المثل فيه ظلال كوميديا
    وانا ما متبحر فى النوبية
    ولكن اسمع المثل فى حالات
    على سبيل المثال

    ينصر دينك أخي ((mohmmed said ahmed ))
    فقد أوجزت ووفيت وكفيت
    وهذا ما ظللنا نرمي إليه
    وفي رمينا ورميك كثير من التسديد فقرب الخطى
    وسدد في مرامينا من رميك الحاذق ..

    Quote: عندما نتحدث عن رجل اكول نقول هوتا تكا ميرا
    او عندما نخشى السحر من دقة وصف احدهم نقول هوتا تكا ميرا
    او عند الحديث عن شخص ثرثار
    او شخص قاطع لصلة الرحم

    هو عين الحق ..وكثير من هذه الأمثال يتمثل في موقف
    هذا الموقف ليس ثابتا بل متحرك لمرونة في أصله
    ومحاولات تسكين ماهو متحرك هو نوع من التحجير ..
    والجمود ..

    أشكر لك أخي محمد سيدأحمد هذه الإضافة الثرة
    ونتأمل في وجودك بيننا .. فرغم أنك تعترف بعدم التمكن
    من اللغة لكن يبدو أن ذائقتك الإستيعابية عالية المزاج

    مودتي وتقديري

    وخليك قريب ...



    ...
                  

11-14-2007, 01:20 AM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote:

    Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح
    ( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!


    جهدي كان ترجمة تقبل الصواب والخطأ
    ولعلي حينما أدخلت الكبير .. أدخلته لأن من يحمي أو يحرم
    يجب أن يكون قويا .. وعلى الأقل أقوى لدي المستجير من الغارم
    وكأنه إستجار بأقوي على قوي .. وهذا نوع من الترجمة الكلية
    أو ما تعرف بترجمة المفاهيم .. لكن ترجمتك كانت ترجمة نصية حرفية
    وأعتقد أن تصويبا قد طرأ من الأخ عبد الإله بعد ذلك مباشرة وربما
    في الصفحة رقم ( 2 ) أيضا .. مما جعل مساحة الكبير القوي
    تتجسد في البحر .. رغم عدم وجود بحر أساسا في البيئة النوبية
    أما إن كان النهر هو البحر مثلما هو لكل أهل السودان فذاك
    يجعل ترجمتي حوامة حول البحر بين أناس يحومون حول البحروهو غير
    موجود في بيئتهم ..

    ولعلك أثبت لنا ما ذكرناه أنفا في أن الترجمة لن تكون دقيقة
    لأن اللغة تستوعب كما حافلا من المشاعر والأحاسيس ,,

    وهنا تصبح الترجمة جهدا لتقريب المسافة بين المراد والمقدور عليه

    نشكر جهدك الطيب .. ونشكر محاولاتك للتدقيق ..

    وكلنا يجاهد بما يسع

    ...



    ...

    الاخ شكوكو
    سكرفى
    يا عزيزى كما تعلم دائما الحكم والامثال بتكون وليدة البيئه ومثل ( هوتا اكا ميرا) او (هوتا جبل اكا ميرا) ماخودة من قصة سيدنا موسى مع فرعون والبحر الذى انجا سيدنا موسى من فرعون او البحر الذى حجز فرعون من سيدنا موسى كما شرح االاخ نورالدين منان فى مداخلته, وبيئة سيدنا موسى وفرعون هى بيئتنا .
                  

11-14-2007, 02:25 AM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: خالد حاكم)

    Quote:

    Quote:
    الرطانة مصطلح يطلق على أي لغة تنشأ غالبا بشكل تلقائي من اختلاط عدة لغات كوسيلة للتخاطب بين الناطقين بلغات مختلفة. تتسم اللغات ( الرطنة) بنحو بدائي ومفرداتمحلية محدودة.
    و هي تصلح كلغات اتصال مساعدة و غالبا ما تكون مرتجلة لذا يصعب تعلمها.
    يمكن للغات الرطنة أن تتطور إلى لغات كريول (creole languages)، مما يتطلب تعليمها للاطفال منذ الصغر، ليساهموا بدورهم في وضع مجموعة من القواعد النحوية المتكاملة التي تؤدي لتنظيم اللغة و استقرارها. حيث يمكن مقارنتها في هذه المرحلة من حيث التعقيد مع أي لغة أخرى. غالبا ما تحل الكريول في مجتمع ما محل خليط اللغات التي كانت مستخدمة في هذا المجتمع و لتصبح فيما بعد لغته الأم (مثل لغة الكريو في سييرا ليون و توك بيسين في بابوا غينيا الجديدة). ولكن أحياناً، تنحى اللغات الرطنة منحى آخر لتتحول إلى لغات ميتة أو مهملة.
    كما أن الكتابة عنصر هام من عتاصر ديمومتها وإكتسابها صفة الثبات ..




    Quote: قال ابن منظور في اللسان : " رطن العجمي يرطن رطناً : تكلم بلغته .
    والرطانة و الرطانة و المراطنة : التكلُّم بالعجمية ، وقد تراطنا .
    تقول : رأيت أعجميين يتراطنان ، وهو كلام لا يفهمه العرب .
    قال الشاعر :
    .................... * * * كما تراطن في حافاتها الروم
    ويقال : ما رطيناك هذه ؟ ؛ أي : ما كلامك ؟
    وما رطيناك - بالتخفيف - أيضاً .
    وتقول : رطنت له رطانة و راطنته إذا كلَّمته بالعجمية .
    وتراطن القوم فيما بينهم لغة لا يفهما العرب .
    وقال طرفة بن العبد :
    فأثار فارطهم غطاطاً جثما * * * أصواتهم كتراطن الفرس ... "
    ولذا فإن المراطنة هي مجرد التحدث بلغة لا يعرفها العرب.






    0




    الاخ شكوكو

    الشرح الاول فى تسمية الرطانة غير انو شرح مرتجل لا يمت للحقيقة بصلة , ولكن الشرح التانى بتاع ابن منظور هو الصحيح بانو العرب كانوا يطلقون على مايسمى باللغات الاعجمية بالرطانة بدون فرز واللغات الاعجمية هنا كل لغات الدنيا عدا العربية ومثل ما شرحت ليك من قبل مفردة الرطانة هى الكلمات الغير مفهومة (الطنطنة) او الاصوات الغير مفهومة , والعرب كانوا يسمون صوت الابل ايضا بالرطانة كما يسمون لغات الاخرين , وهذا جزء من الجهل الاستعلائى الذى تميز به العرب فى تعاملهم مع الشعوب الاخرى فى ارجاء المعمورة , وهذا اللفظ اتى الينا عن طريق العرب كثقافة من ثقافات الجاهلية , والمصريون اليوم يستخدمون هذه المفردة مع كل لغات العالم , وللحقيقية لم اسمع فى الشارع المصرى كما فى الشارع السودانى , بل سمعتها فى افلامهم ومسلسلاتهم وهم يقولون مثلا ديل بيرطنوا انجليزى او ديل بيرطنوا اسبانى , يعنى خلاصة الكلام هذه بدعة عربية استعلائية اتى الينا من العرب عن طريق مصر وهى مفردة استعلائية لانو اى لغة فى الدنيا دى لسان واللسان اية من ايات الله الذى كرم به سبحانه وتعالى الانسان , قال تعالى ( انا خلقناكم باختلاف السنتكم والوانكم والخ الاية) , اذن كيف يوصف لسان المكرم بصوت الابل , اذن كيف يكون لسان المكرم طنطنة! وفى حالة السودان , الجاهلين والاستعلائين يستخدمون هذه المفردة فقط على اللغات السودانية ولا يمكن ان يستخدموها فى الانجليزية كما كان يفعلها العرب سابقا او المصريون فى مسلسلاتهم وافلامهم حاليا !
                  

11-14-2007, 07:00 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    أتذكر محمد جمعة ( شقيق ) إبراهيم نوري
    بالحلة الجديدة - وادي خليل ..

    كانت له إستدلالات طيب خاصة في كرة القدم
    حيث كان يصيح في المرحوم ( عبده علي )
    وعلى في خانة الجناح ولأيمن.

    (( دوكا موق )) يعني أضربها أو أعكسها
    لكنه كان يترجمها للعربية لتصبح :-
    (( أقلع سيب )) كترجمة حرفية مرحة لعبارة

    (( أوي نباقلقو )) يعني (( باك ويرد ))
    أو خلفية مزدوجة ..

    وكثير من هذه الروائع ..


    ..




    ز

    (عدل بواسطة صلاح شكوكو on 11-14-2007, 07:18 PM)

                  

11-14-2007, 09:27 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: لغات نتجه للامام
    أجاز المجلس الوطني بالاجماع مشروع قانون مجلس تطوير وترقية اللغات القومية لسنة 2007م في مرحلة (السمات العامة) الذي اعترف باللغات القومية بالبلاد واتفق نواب البرلمان على ان مشروع القانون يمثل أساساً قوياً للوحدة الوطنية.
    وطالب النائب البرلماني عن كتلة الحركة الشعبية ياسر سعيد عرمان بضرورة إنشاء إذاعة وتلفزيون باللغات القومية ضمن خطط الدولة وقال عرمان في مداولته حول مشروع القانون أمس ان مشروع القانون يستحق الاحتفاء الكبير لانه يعبر عن أحد ملامح البلاد التي تتمتع بتعددية تاريخية واضاف (بهذا القانون نحن على طريق سودان قوي متصالح مع نفسه ومتجانس) واشار إلى ضرورة ان توضع في خطط الدولة اضافة مشروع إذاعة وتلفزيون لكافة اللغات القومية وقال (بتسمية الرطانة لغات نتجه للامام ) واكد ان القانون لن ينتقص من اللغة العربية وأوضح (بل يضيف إليها)
                  

11-15-2007, 06:17 AM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    .....

    Medhat Osman
    Quote: نوورين فقدى فايدكفى نرن توقون دوشني
    Norin Fagdi Faydakafi...Narin Tawogon doshinay
    المقسوم والمكتوب من الله لا بد منه ولو كان بروز حبة
    صغيرة تحت اللسان

    فريقنتود


    النوبي المتقد (( مدحت )
    لك التحية وفيوضات من التقدير
    روائع ودرر تلك التي تتحفنا بهذا عبر الأمثال التي هي
    معين من تجارب الناس في تلك البقعة الطيبة
    ولما كانت اللغة وعاءا يعبر بالصوت عن الممارسة فإن الروعة
    والواقعية والموضوعية تكمن في المقدرة على الوصف والتفنن في الرسم
    عبر الكلمات التي هي لون من الإحساس الصوتي ..

    أشكر لك هذا التمدد الوجداني الجميل والإندياح الرائع
    وهكذا نحن أمام نهر كبير يروي جوانب الأرض ..

    لك التحية

    (( طولتمي ))

    مع الود


    ...
                  

11-15-2007, 11:01 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    كلمات محسية

    Quote: ...


    انا ayee
    انت aere
    في شنو men dare
    مين naely
    متى esony
    كم mnkela
    ليه mena
    هدوم - ملابس kete
    سلام maskagmi
    مع السلامة - her lgoo وهي في الأصل
    ( نتركك في الخير )أو في رعاية الله
    حاصل dare
    حلوالمذاق agawa وحلو معنى جميل
    العين mang
    القدم ouye
    صغير kodod
    كبير dawera
    طويل nasera
                  

11-18-2007, 04:02 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    maia

    Quote: التحية للغتنا الاكتر من جميلة
    فعلا فيها تعبيرات لو تم ترجمتها للعربي بتفقد معناها
    واضافة من عندي لامثالنا البديعة
    كوجوس اوللاّّّّ ديقنا
    فاهمة معناها بالرطانة لكن بالعربي ما قدرت اترجمها


    التحية لك أختنا العزيزة / maia
    على هذه المشاركة المتألقة
    Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا

    أرجو ممن وفق في فهم المثل تحديد خطوطه
    مع عاطر الود

    وحقيقة أختنا فإن اللغة النوبية مليئة بالوصوف
    والأمثال الجميلة .. وحقيقة حينما نقول مثل فإننا
    نتحدث عن واقعة متكررة خرج الناس منها بهذه القيمة
    لتكون عبرة للغير .. الى جانب أن تكون حالة واضحة
    لا داعي لتجليها مرة أخرى ..
    أو ربما هي حالة من الإستئناس العام في الشأن العام
    وننتظر منكم الكثير
    مع الود

    ...
                  

11-22-2007, 05:51 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ألي فلتي
    ali filete
    إسم للبرق

    فلتي .. من الوهج أو الوميض
    لكن كلمة ( ألي ) إستوقفتني
    وظننت أنها ( الف لام التعريف )
    لكنني من جانب آخر أجد أنهاجزء
    من منظومة الإسم ..

    نرجو من فقهاء اللغة الإفادة

    مع الود



    ...
                  

11-22-2007, 06:50 PM

معتصم طه صالح


للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: أخي أمجـــد شكوكو
    هاتفني من أقاصي المعمورة وهو يضحك على هذا البست
    وهو يقول : (( إن مينا إن كوتين كبتي )) ؟؟


    مسكاقلو ملرنو

    ان مينا = دا شنو
    كتين = الذبابة
    كبتي = أكول
    كباد= أكل بواسطة أو مأكول

    واليكم هذا

    قلبا تودن نوقلا اسكتا
    التحية لكم وانتم تحيون ام اللغات
                  

11-22-2007, 07:10 PM

معتصم طه صالح


للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: ألي فلتي
    ali filete
    إسم للبرق
    فلتي .. من الوهج أو الوميض
    لكن كلمة ( ألي ) إستوقفتني
    وظننت أنها ( الف لام التعريف )
    لكنني من جانب آخر أجد أنهاجزء
    من منظومة الإسم ..



    الي = الحبل

    لك التحية والود
                  

11-22-2007, 08:18 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    الأخ العزيز / معتصم طه صالح
    لك التحية والود

    وصحيح أن ( نصف رأيك عند أخيك )
    وقد جلست أتأمل الكلمة لكن لم يدر بخلدي أنها
    من كلمة ( ألي ) وهو الحبل .. فقد كان فكري
    محصورا في حصر الوهج ولم أتخيل أن يكون ضؤ
    البرق في شكل ( حبل ) ملتوى من شدة وميضه ..

    لك التحية على هذه الإسعافية

    لكنني كنت على يقين أن ( ألي )
    لم تكن في هذا الموضع إلا لذات الشيء

    مودتي

    ..
                  

11-23-2007, 06:33 AM

معتصم طه صالح


للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    مسكاقلو ويلو
    التحية لك لكنك لم تقل رأيك في

    Quote:
    قلبا تودن نوقلا اسكتا


    الظاهر عليك ماعرفته بس انا مش حأحيرك كتير
    قلبا= الفقر
    تودن= تود اولاد ن ضمير
    نوقلا = بيت
    اسكتا = ضيف
    هذا المثل يعبر عن حتمية ذهاب الفقر من البيت ان كان به أولاد
                  

11-23-2007, 06:34 AM

معتصم طه صالح


للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    مسكاقلو ويلو
    التحية لك لكنك لم تقل رأيك في

    Quote:
    قلبا تودن نوقلا اسكتا


    الظاهر عليك ماعرفته بس انا مش حأحيرك كتير
    قلبا= الفقر
    تودن= تود اولاد ن ضمير
    نوقلا = بيت
    اسكتا = ضيف
    هذا المثل يعبر عن حتمية ذهاب الفقر من البيت ان كان به أولاد
                  

11-23-2007, 03:36 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    ولياب

    Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا


    Quote: يا مايا

    مسكاآقمي
    كوجوس : يغرس
    أوللا : غرف الماء من النهر أو البير أو الجدول
    ديقنا : يسقي :
    والمعني هنا دائما في الغزل أن تغرس حباً وترعاه


    ولياب ..
    الله يديك العافية واللقمة الدافية
    لك التحية والشكر على هذه التحف
    وهذه المودوعات في حرز التاريخ ..

    شكرا لهذه الباقة من الأمثال والكلمات
    العاطرات ..

    ونوروق طولتمي

    .. مع الود

    ..
                  

11-26-2007, 04:27 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: هوتالون اوكا ميرجمينا


    هذا دعاء لكم وليس عليكم ..
    مما يعني أن نفي العبارة التوسادية يمكن أن تتحول
    الى نوع من الدعاء بالخير من خلال كلمة ( مينا )
    وكأن كلمة مينا عبارة نفي تماما كــ(ما) النافية

    ويالروعتها ..

    لكم الود


    ..
                  

11-28-2007, 07:28 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Napta king

    Quote: هذه مشاركة من قلب جزيرة سمت الوادعة

    يامسكين وو إركوني ياماإلومقمقتيلي (ياحليلك يا بلدنا)
    إك آي جيلا كنديلي (ساظل اتذكرك حتى الموت)
    إيس ان جوقري قندي شاقي (حرارة الارض وطعنة الشوك)
    سمومن ايك كلك كوني اوركن هالص كرنيلي
    (وحر السموم كلها احس بها باردة)

    الباقر محمد حامد


    لك التحية إبن سمت البار (( الباقر ))
    ولعلك من المولعين بروعة الجذور
    وأنت تتحفنا بهذه الكلمات النقية
    التي تعبر عن فيض حبك وجزالة دواخلك شكرأ لك
    أيها الأنيق

    مع الود

    ....
                  

11-30-2007, 11:25 AM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...
    abubakr

    Quote: اهم ما كتب او جمع من الامثال النوبية هو ذاك السفر للاستاذ محمد متولي بدر ( شقيق المهندس احمد -والد صديقنا وزميل دراستي من اولي اولية حتي التخرج د. صفوت -و كذلك شقيق اللواء علي متولي بدر رحمهما الله ) "حكم وامثال النوبة " الصادر في 1978 من معهد الدراسات الافريقية والاسيوية والكاتب هو اول من اصدر قاموسا نوبيا عربيا في خمسينات القرن الماضي وقد كان يعمل في مصر مفتشا للتعليم وبحكم علاقة صداقة بالمرحوم والدي قابلته معه وانا طفل في العام 1960 في القاهرة وكان ان هداني قاموسه النوبي العربي ...وبهذا يكون هو رائد ا في هذا المجال سبق براون المرحوم ومختار وصديقي عبد الفضيل ( ريشارد لوبان)...


    اليم الزاخر abubakr
    لك التقدير والإحترام
    فمازال بحرك سواقا وذواقا يأتي لينا بتحف من الموارد
    ومورنايستقل من مشرعكم ألقا وجدانيا ووصلا فنيا لحقب
    من الزمان مغروسة في الوجدان وفي أفئدة الناي وحويصلات الطير

    Quote: ولمحمد متولي اسلوب يسهل فهم المثال او المقولة حيث يشرح كل كلمة هكذا :
    Ewro mi gori wo ille n gangaRe
    اور مي قور وو اللي ن قنقري

    المفردات
    اور : الذي زرع
    مي : انما
    قور: يحصد
    وو: ياء النداء
    اللي : القمح والنون للاضافة
    قنقري: السنبلة

    الشرح
    " انما يحصد من زرع ايتها السنبلة "

    هذا يعني أن هناك اللغة تلامس الحقيقة .. وتتعاطى مع الواقع
    وتنافح المواقف الماثلة ولا تتحدث عن إستيرادات إلا على محمل
    الإستغراب والتقصي وبالسؤال الحائر ..

    Quote: حاشية:
    حيث ان اللغة النوبية لها قسميين رئيسيين : فديجا-محسي وكنزي-دنقلاوي
    فالمذكور اعلاه متعلق بالفديجا-محسي ...

    نحتاج الى مجرى جزيل من القسم الثاني للنهر الكبير

    شكرا أخي abubakr
    على هذا الإستواء والتوضيح
    وما تطول الغيبة

    مع الود

    ...
                  

12-02-2007, 05:00 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ,,,


    أولوو .... ؟؟

    أين أنتم ؟؟

    مع الود


    ..
                  

12-04-2007, 09:01 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: zamrwi
    ------
    اخي العزيز ملك النيل لك تحيتي واحترامي لدي بعض المفردات النوبية اريد المشاركة بها...
    اللغات التي تكون وليدة البيئة تكون أكثر
    ملامسة للحال وتكون قوية في تعبيرها ..

    (( أهووون توب )) بمعني (( تبا لك ))

    (( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))

    ورغم أنني كابدت وعانيت كثيرا لتوضيح المعنى إلا أنني
    لم أستطيع أن أجد تعبيرا يقرب المعنى الحسي المراد بذات
    العمق .. ليس لضيق في اللغة العربية ولكن لضعف في ذائقتي
    الحسية التي تستوجب أن أستوعب المعنى الحسي .. ثم أعيد
    تركيبه فيما يقابله من معنى ..

    كثيرون كانوا يطلبون مني أن أترجم لهم بعضا من الأغنيات النوبية
    خاصة حينما يروونا مستغرقين وموغلين في النغم حتى الثمالة فإنني
    كنت أقول لهم :- (( من الأيسر أن تحاولوا تعلم اللغة النوبية
    المليئة بالأحساس من أن أترجم لكم معانيها الحسية ))

    أضف مفردة .. أو مفردات .. مع أقرب ترجمة لها ..

    مع عاطر الود

    نورن كتلون أوكا أيدرا
    (( غطاء الله يغطيكم ))
    بالمناسبة (( نور - الواو هوائية)) بمعنى (( الله ))
    وهي إشتقاق من كلمة (( نور )) - الله نور السموات والأرض
    التوقيع

    اخي ملك النيل... لك اجل التحايا...
    هاك الموضوع دا منقول من احدى المنتديات....

    بـقدر ما افـرحتني هـذه الـجهود الـعظيمة مـن الـفرنجة للـمحافظة عـلى لـغاتنا الاصـلية فـي الـسودان بـقدر مـا أحـزنني بـعدنا نـحن عـنها بـل تـنكرنا مـنها و وصفها بـالرطـانة بـاعتبارنا مـن ذوي السـلالات الـعربية الـتي لا يـعلوا عـليها كـل اجـناس بـني حـام وسـام ويـافث.

    وقـد جـاء تـفسـير مـعنى رطـانة بـلغة الاعـراب فـي الـمعجم الـوسيط فـي بـاب الـراء بـانها رَطَنَ: ""الأعجمي إذا تكلم بلغته. ورطن فلان: تكلم بالأعجمية. كلمه بالرطانة أي بالأعجمية، أو بكلام لا يفهمه الجمهور من معجم العامة"". كـما أن هـذه الـكلمة تـعني ايـضاً صـوت قـبيح وهـو صـوت البـعير الـهائج!!

    فـهل نـحن نـطلقها عـلى نفـسنا لـنكران اصـلنا الافـريقي ونـسخر مـن أنفـسنا؟
    أم نـشبه اصـوات كـلامنا بصـوت البـعير الـهائج؟

    فقـد مـاتت اللـغة الـنوبية(الـميدوبية) فـي دارفـور و مـات لـسان الـبرقد والعـمل جـاري الان لاغـتيالها فـي جـنوب مـصر وشـمال الـسودان وبـجبال الـنوبة!!!



    أحـمد عـالم




    قد لا يعرف العديد من الناس الكثير عن اللغة النوبية، فهي تنتمي للأقليات اللغوية في مصر والسودان، والتي لم تنل حظها من الاهتمام. موقعنا يلقي الضوء على الدور الألماني في الحفاظ على هذه اللغة وحمايتها من الضياع.

    تمتد أراضي النوبة في جنوب مصر لتشكل همزة الوصل بينها وبين السودان. واقترن اسم النوبة بحضارة قديمة كانت مواكبة لحضارة المصريين القدماء، بل وتعتبر جزءا لا يتجزأ منها، حيث آمن ملوك هذه الحضارة بنفس الآلهة المصرية القديمة، كما استطاع بعض هؤلاء الملوك في القرن السادس قبل الميلاد أن يعتلوا عرش مصر، ليدشنوا بذلك الأسرة الخامسة والعشرين في التاريخ المصري القديم. أما في العصر الحديث فارتبط اسم النوبة بأكبر عملية تهجير شهدتها القارة الأفريقية على الإطلاق، حينما نزح في الستينيات من القرن العشرين ما يزيد عن 120,000 نوبي عن مناطق سكنهم في جنوب مصر ليسكنوا في مناطق أخرى، وذلك بعد أن طمرت مياه النيل أراضيهم بشكل كلي، اثر إتمام مشروع السد العالي.



    لغة في طريقها نحو الانقراض
    إن اللغة النوبية بلهجاتها الخمسة(المحسية والفاديجا- الدنقلاوي والكنزية- لهجة البرقد- الميدوبية- لهجات جبال النوبة) لم تنل حظا وافرا من الاهتمام في مجال الدراسة، وتتعرض حاليا للأسف لخطر الانقراض والموت على المدى البعيد. ويعود ذلك إلى عاملين رئيسين: العامل الأول غلبة اللغة العربية في المناطق التي انتقل إليها النوبيون، حيث أدى ذلك إلى انزواء اللغة النوبية وتراجع استخدامها، العامل الآخر يكمن في طبيعة اللغة النوبية نفسها، وهو عدم وجود أبجدية تكتب بها، فكما هو معروف فإن اللغة النوبية هي لغة منطوقة فقط وليست مكتوبة. والجدير بالذكر، أن هذه اللغة قد تم كتابتها من قبل بحروف اللغة القبطية لفترة تتعدى سبعة قرون، منذ القرن السادس وحتى القرن الثالث عشر ميلادي، وهذا ما تدل عليه المخطوطات العديدة التي اكتشفت في منطقة قصر أبريم وغيرها من مناطق النوبة العليا في مصر. تلك النصوص تنحصر بشكل أساسي على نصوص دينية، تتناول مواضيع الكتاب المقدس.

    اهتمام ألماني كبير بالغة النوبية
    الدراسات الألمانية الخاصة باللغة النوبية هي دراسات علمية تهدف في المقام الأول لحفظ التراث الإنساني من الضياع، مبتعدةً عن التيارات السياسة الجارفة التي قلما ما تلتفت أو تلقي اهتماما إلى الجانب الفكري من حياتنا. ويرجع الاهتمام الألماني باللغة النوبية إلي أكثر من 120 عاما، حين أصدر عالم الآثار والمصريات ريتشارد ليبسيوس عام 1880 كتابه عن قواعد اللغة النوبية. ولقد كان لهذا الكتاب أبعاده الهامة والكبيرة، حيث لفت النظر إلى منطقة تعد بوابة للقارة السوداء بثقافتها وملامحها الخاصة التي كانت ومازالت محاطة بالكثير من الغموض وقلة الفهم. والجدير بالذكر أن الدراسات الألمانية والمتعلقة باللغة النوبية لم تتوقف حتى وقتنا الحالي، حيث يعكف الكثير من الألمان المتخصصين في الدراسات الأفريقية على دراسة اللغة النوبية، ومحاولة الحفاظ عليها وحمايتها من الضياع. ولعل من أهم الأسماء التي لمعت في مجال البحث في الدراسات الخاصة باللغة النوبية "رولاند فيرنر" " انجي هوفمان" "تانيا كومرليه" وآخرون كثيرون. احد الذين عكفوا على البحث العلمي المتعلق باللغة النوبية بلغاتها المختلفة هي السيدة " انجيليكا ياكوبي"، حيث لم تتوقف عن البحث في هذا المجال منذ أكثر من عشرين عاما. موقعنا حرص على مقابلة السيدة ياكوبي لتدلي لتوضح لنا أهم المشاكل والعوائق التي تواجهها اللغة النوبية.

    دويتشه فيله: ما هو سر اهتمامك منذ البداية باللغة النوبية؟

    السيدة ياكوبي: إن دراستي في مجال العلوم الأفريقية بجامعة بايرويت في جنوب ألمانيا كانت بداية تعرفي باللغات واللهجات الأفريقية المختلفة، لكن اللغة النوبية قد جذبتني منذ البداية واستهوتني الدراسة في هذا المجال، واتيحت لي الفرصة الأولى الحقيقية للاحتكاك المباشر بهذه اللغة بلهجاتها المختلفة أثناء البعثة العلمية التي نظمتها جامعة بايرويت والتي كنت احد المشتركين فيها، والتي كانت تهدف إلى دراسة وتسجيل اللهجات النوبية في السودان وتحديدا في منطقة كوردوفان.

    تحدث السيد هيرمان بيل اثناء تقديمه لكتابك " اللغات النوبية " عن نهضة فكرية وثقافية للنوبيين. ما هو تقييمك لهذه النهضة، وما هي أبعادها؟

    إن النهضة الفكرية التي تحدث عنها السيد بيل هي موجودة بالفعل، وهي ملموسة بشكل واضح وسط المثقفين النوبيين الموجودين في السودان. إن هذه النهضة الفكرية، والتي يربو عمرها على عقدين من الزمان، بدأت في السودان كرد فعل لعمليات تهميش الأقليات اللغوية، ومحاولة فرض اللغة العربية وجعلها اللغة الأساسية المستخدمة في الحياة اليومية. إن هذه الطبقة الواعية من المثقفين أدركت العواقب الوخيمة المرتبة على هذا الأمر، حيث أن إهمال أي لغة ومنع الحديث بها يعرضها بالتأكيد إلى الضياع في فترة لا تتعدي عقود معدودة. من هنا كان حرصهم على عمل دراسات خاصة لهذه اللهجات المختلفة، منها ما تم نشره وأخرى في طريقها إلى النشر.

    هل تعتقدين حقا أن هناك العديد من اللهجات النوبية معرض للانقراض؟

    هناك بعض اللهجات التي تعرضت بالفعل للانقراض، مثل اللهجة البرقد، حيث لا يوجد حاليا في هذا الإقليم من يتحدث هذه اللهجة، كما أن الميدوبية في دارفور هي أيضا في طريقها إلى الانقراض، وكذلك هو الحال في أقاليم أخرى مثل دنقلة شمال السودان، فاللهجة الدنقلاوية قد تم تهميشها بشكل واضح.

    كما هو معروف، فقد تم كتابة اللغة النوبية في عصور سابقة قديمة بحروف اللغة القبطية، لكن اللغة النوبية الحالية قد تم كتابتها من قبل البعض مثل "عون الشريف قاسم " بحروف اللغة العربية، بينما قام البعض الآخر مثل " صمويل علي حسين " بكتابتها بالحروف اللاتينية. ما هي الحروف المثلى التي تصلح لكتابة اللغة وتسجيلها لحمايتها من الضياع؟

    إن اللغة العربية لا تصلح لمثل هذا الدور، حيث أن الحروف المتحركة في اللغة العربية مقصورة على ثلاثة حروف فقط، بينما توجد في النوبية خمس حروف متحركة. إن الحروف اللاتينية تصلح إلى حد بعيد لكتابة اللغة النوبية، وقد كتبت بالفعل من قبل العديد من النصوص النوبية بالحروف اللاتينية، ونحن نستطيع حتى يومنا هذا قراءتها دون أي صعوبات. والجدير بالذكر أن البروفسور محمد مختار خليل عندما ألف كتب تعليم اللغة النوبية حرص على كتابتها بحروفها القبطية القديمة، الأمر الذي ساهم في تجسيد وفهم اللغة النوبية الحالية.
    محمود يعقوب

    مـنقول مـن مـوقع: مؤسسة دويتشه فيله ...

    DW-World.de
    Deutsche Welle


    http://vb.sudanson.com/showthread.php?t=13144&page=10
                  

12-04-2007, 09:13 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: أبومصعب(بناوي)

    لتوضيح اسم النيل بانه اصلا كلمة نوبية واشياء اخرى لتعم الفائدة
    ( ني - ni ) يعني الفعل يشرب ،( إيل - eal ) أداة إسم الفاعل 0 نيل :يعني الشارب ولكن إذا أضيف إليه النون وأصبح ( نيلن - Nealan ) فيعني المشرب 0 معلوم أن النيل يطلق على نهرالنيل من المنابع في منطقة البحيرات الإستوائية إلى المصب في البحر الأبيض المتوسط0 كما نجد الأثر النوبي في إسم مدينة( نيمولي ) في جنوب السودان 0 ( ني ) يعني الفعل يشرب كما ذكرنا سابقاَ ، ( مولي molai ) يعني الجبل بالنوبية المحسية ، ونفس المقطع يوجد في إسم جبال( الهمولايا ) في قارة آسيا 0
    *- جبل توتيل في مدينة كسلا :
    ( توتّي - tootty ) يعني الفعل يصعق أو يرمي أرضاً أو يرفس ،( إيل ) أداة إسم الفاعل كما في الأفعال السابقة0 وقد يكون لهذا الجبل علاقة بموسى عليه السلام إذا ما دققنا النظر في القصة القرآنية وطلبه رؤية المولى عز وجل0قال تعالى على لسانه عليه السلام قال رب أرني أنظر إليك ، قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكاَ وخر موسى صعقاَ)0 ولا يخفى على أحد من سكان مدينة كسلا السودانية ما يحظى به جبل توتيل من قدسية وتعظيم0
    *- جبل التاكا في مدينة كسلا:
    (دكّا - dacka ) ويعني السطح الذي يمكن الجلوس عليه– عادة يصنع من الطين أو الحجر 0 وكان يستخدم قديماً كمقعد للجلوس وطاولة توضع عليها الأواني المنزلية0
    الباب الثالث
    المفردات النوبية في كل مكان
    أواصل في هذا الجزء المعاني النوبية في أسماء الأنبياء والرسل عليهم السلام والأعلام0هنالك روايات عديدة عن هبوط آدم عليه السلام في الهند في أول الأمر، وهناك بعض الأسماء التي تحمل معاني نوبية في شبه القارة الهندية، على سبيل المثال:
    *كاتوماندو :
    العاصمة النيبالية، وتعني بالنوبية جملة (أهبط هناك)0 كتى:تعني فعل الأمر (أهبط) ، ماندو: تعني (هناك) 0
    *جامو:
    تعني بالنوبية فعل الأمر( أجمعوا) أو التقوا 0
    *كشمير:
    تتكون الكلمة من مقطعين ، كشي : يعني بالنوبية العشب0مير: يعني الفعل يقطع ، مار: تعني القرية أو البلدة الصغيرة ، كما نجد المقطع الأخير في قرى نوبية ، مثل : حيثمار، مسيدمار ، كرودمار، دشمار0
    *هند:
    (إند- Indi ) تعني الأم بالنوبية0
    *الفرس:
    بالفارسية تنطق (برسى) ، ( برسي- barisi ) تعني بالنوبية صيغة الجمع للسجاد ، والمفرد ( برس) تعني سجادة0
    *الكلدانيون:
    ( كلد) يعني الفحم أو الجمر بالنوبية ، وهي إسم لبلدة أثرية في المحس(شمال السودان) ولكنها تنطق حالياً بـ ( كلتوس ) حولت الدال إلى التاء، أما (أوس) فهي لاحقة رومانية أضيفت إلى كثير من المدن بعد دخول الرومان في مصر والسودان0
    *الأكديون:
    ( أكد ) وهي تعني الغلام الذي لم يبلغ سن الرشد ، والبلدتان، أكد وكلدوس(كلد) هما في نفس المنطقة التي ذكرنا فيها الآثار الإبراهيمية في الحلقة الماضية ، وكلتا البلدتين نجدهما في بلاد ماوراء النهرين0
    *الأشوريون :
    (أوش) مدينة في شمال العراق على نهر دجلة وتعني بالنوبية (المحسية )العبد أو الخادم وتنطق(أوشّي) 0أما المقطع الأخير (أور) فيعني الملك 0
    *السويس:
    ( أوسّّي ويس) تعني البرزخ أو المعبر الطبيعي الذي يفصل بين ضفتي النهر أو البحر0
    *تونس:
    (تونسّي) تعني بالنوبية البحيرة الداخلية ،( تو) تعني البطن أو الداخل،( أسّي) تعني الماء0(النون) أداة الإضافة0
    *قرطاج:
    ورد في جريدة القدس بتاريخ 28/5/98 العدد2813 تحت عنوان ( زوجات سفراء العرب في واشنطن يجمعن التبرعات للمؤسسات الإمريكية) على لسان محمد دبلح مراسل الجريدة قال: (وقد إسترعى انتباهي التعليق الذي رافق رقصة اليسار ملك قرطاج الذي يروي قصة اليسار بنت الملك صور الذي كان قبل وفاته يريد أن يورث الحكم لها ولأخيها ولكن أخاها رفض أن تشاركه اليسار الحكم ، فدبر مؤامرة ضدها وانتهت بقتل زوجها رئيس الكهنة وهربها مع مجموعة من أنصارها على ظهر سفينة حلت بهم الرحال إلى تونس وتعرفوا على ملكها الذي عرض الذي عرض عليهم بيع قطعة أرض بمساحة جلد ثور، فقامت اليسار بتقطيع الجلد إلى شرائط وحوطت به منطقة كبيرة هي قرطاج (المدينة الحديثة) 0 (قر) تعني بالنوبية (الثور) ، (تيج) تعني الشريط ، كما تعني المبلغ الذي يدفع مقابل المخالفة أو ارتكاب جريمة ما0
    *أنكا:
    ( كا)تعني البيت ، أنكا :تعني بيتنا، إنكا :تعني بيتكم، مانكا: تعني ذاك البيت، بنكا: تعني بيت الرب0
    الفصل السادس
    الباب الأول
    المفردات النوبية في وادي النيل1-
    هنالك كثير من الاسماء تحمل معاني نوبية في وادي النيل:-
    *الجيزة: أصلها (قيسي) وتعني الإهرامات بالنوبية ومفردها (قيس ) ، وكذلك تطلق نفس الكلمة على محصول التمر والغلال عند وضعها في شكل هرم0 ورغم أن المفردة نوبية الأصل إلا أن العرب في السودان يستخدمونها أيضاً لنفس الغرض ولكنهم ينطقونها (القيساب)0
    *أبوالهول: تتكون من مقطعين (أبل:تعني الحافة العالية التي يسببها تعرية مياه النهر( هول) وتنطق(كول)أيضاً وتعني: صاحب أو(ذو ) كما نجدها في اسماء كثيرة في السودان، عرش كول:صاحب العرش- كدى كول: صاحب الثوب-أمبو كول: صاحب أشجار النخيل-كلي كول: صاحب الساقية0 والمعنى الكلي لأبل هول هو : (ذو الحافة العالية)0
    وقلب الكف هاءً مشاع في النوبية ، مثال لذلك: (جهر- جكر)تعني الصنارة،(جهد- جكد) تعني الإدام0
    * أخناتون : يوجد اسمان في النوبية أقرب إلى أخناتون ، 1/ أقِن-Agin : جالس أو باق، تنى-Tennei : على الدوام ، والمعنى العام جالس على الدوام0 2/آنجن:حي 0أما المقطع الثاني فهو نفس المعنى السابق : على الدوام0والمعنى العام: حي على الدوام0 حرف الخاء غير موجود في اللغة النوبية وهو دئماَ يأتي بدلاَ عن حرف نوبي ينتج بنطق النون مع الجيم كحرف واحد وهو أقرب إلى نطق ch في كلمة chair الإنجليزية 0ورد نفس الحرف في اسم توت عنخ أمون كما ذكرت ذلك في البحث ، قلت أن حرف الخاء لا يوجد في اللغة النوبية وكلمة(عنخ) أصلها( أنجي)وتعني الحياة، توت: الإبن ،آمون أو أمنق:الماء بالمحسية0 ويمكن قراءة الإسم بطريقتين ليكون المعنى العام : ( إبن ماء الحياة) ، أمنق آنجي تود ، أو توت آنجي أمنقندي0لاحظ أداة الإضافة (ندي) ، وكلتا العبارتين تعني : ابن ماء الحياة0
    *تود عنخ آمون:الإسم يتكون من ثلاثة مقاطع ، تود أوتوت : تعني الإبن ،ونجدها في أحمنتود: إبن أحمد – أمبابتود: إبن أبينا-شمنتود: إبن شمد، وهكذا00 كلها أسماء نوبية 0 عنخ: أصلها (آنج-Anch )وتعني الحياة، ويوجد نفس المقطع في الإنجيل كما بينا ذلك في الحلقات الماضية 0 أمون: تعني الماء وهي مرادفة لكلمة (أسي) والمعنى الكلي :إبن ماء الحياة0 ويوجد نفس المقطع في المدينة السودانية (أمون تقو)الإسم القديم لدنقلا العجوز وتعني :وادي أمون0
    *واحة سيوة: سيو: تعني الرمل0
    *اسوان:تتكون من مقطعين (أسي)تعني الماء( وان)صفة للإندفاع المياه بممر ضيق كما في الشلالات مثلاً0
    الباب الثاني
    ممـــــلكة علوه:
    • علوة : أصلها ( أللوه)ألّى:تعني: الحق،(-wei وه) تعني : قائل، والمعنى العام هو : قائل الحق والكلمة نفسها موجودة في المقطع الأول من أغنية الساقية النوبية(أللوه000 ألودا) والتي يرددها (أورتي) عندما يشغل السقية0 وفي التوراة ورد أن موسى عليه السلام ينتمي إلى قبيلة اللاوى0وفي قناة العربية بتاريخ 8/يوليو2005م ذكر الكاتب أسامة أحمد المصطفى ما يلي: ( القبائل الحالية التي تعيش في جنوب السودان وبالتحديد الدينكا والنوير والشلك طارئة على المناطق التي تعيش فيها ، إذ أنها نزحت إلى جنوب السودان في القرن السابع عشر الميلادي ( هكذا تقول أساطيرهم ) إنهم بقايا شعب (اللو) العظيم ، فبعد أن قضى فيضان عظيم على حضارة شعب (اللو) على شاطىء بحيرة فكتوريا ، هاجر فصيل منهم لمناطق الجزء الأكبر منها في مناطق المستنقعات الحالية ، بينما واصل فصيل صغير منها مسيرتها وهم الشلك إلى موقع مدينة الخرطوم الحالية)0 وفي نفس المصدر(ويذكر صاحب كتاب الطبقات محمد نور ضيف الله (1727-1809)أن قبائل الشلك أغارت أكثر من مرة على مدينة (أليس)وهي تقع مكان مدينة الكوة الحالية جنوب الخرطوم 180 كيلو متر، وسرعان ما اختلطوا بالقبائل المجاورة لهم ، وكانت الكثرة الغالبة منهم من الأعراب الذين اختلطوا بالسكان من بقية الدولة النوبية المسيحية المنهارة . وتشير كل الدلائل على أن السلطنة الزرقاء أو سطنة الفونج هي خليط من الشلك والنوبيين والعرب ، وهذه التركيبة هي التي سادت حتى الآن وهي الأساس في التكوين الديمغرافي للسودان الحديث ) 0



    http://vb.sudanson.com/showthread.php?t=13144&page=10
                  

12-04-2007, 09:27 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: المسألة العرقية واللغوية
    ---------------------
    المسألة العرقية

    علاوة على المادة النصية والآثارية، أسهمت بقايا الهياكل البشرية للنوبيين القدماء في الكثير من الجهود السابقة التى بذلت لإعادة تركيب التاريخ النوبي. عندما نظم المسح الآثارى الأول للنوبة، وافق السير اليوت سميث، عالم التشريح المرموق الذى كان يعيش وقتها في القاهرة، على أن يضطلع بتحليل الهياكل البشرية التى يتم الكشف عنها ووصفها. اصطحب البعثة الأولى إلى الميدان وقام بعمل قياسات وسجل ملاحظات دقيقة عن العظام في وضعها الأصلي. أما تلك التى كانت محفوظة بصورة جيدة (جماجم في الأساس) فقد نقلت من ثم وأرسلت إلى القاهرة للمزيد من الدراسة الموسعة. عدد الجماجم التى جمعت بهذه الطريقة لم برق أبداً لأكثر من 15- %20 من التى نبشت من المقابر، حيث أن أغلب جنائز النوبة السفلى كانت في حالة سيئة من الحفظ.

    كان سميث، مثله مثل ريزنر، مضطراً لترك المسح بعد الموسم الأول، على أن مناهجه وعمله تولاها دوقلاس ديرى، مبدئياً تحت إشراف سميث، في الحملات اللاحقة. نشرت تحليلاتهما التشريحية جنباً إلى جنب مع النتائج الآثارية الخالصة في كل من النشرات الأولى للمسح الآثارى، وبشكل أكثر اكتمالاً في تقرير موسم 1907-1908. النمط الذى استنه سميث وديرى تم إتباعه في المسح الآثارى الثاني من جانب أحمد بطراوي في دراسته للبقايا التشريحية.

    لم يواجه سميث وديرى مشقة في التعرف على وجود اختلافات عرقية ذات دلالة ومغزى بين الهياكل البشرية التى تم الكشف عنها في القبور النوبية المتنوعة. اعتقدا أن أناساً (المجموعة الأولى) يظهرون تماثلاً مع المصريين ما قبل الأسريين، في حين استبصرا في " المجموعة الثانية " تياراً زنجياً أشد قوة بكثير. هذا العنصر الزنجي اعتقدا ببقائه، ولو بصورة مخففة، في المجموعة الثالثة- وهى حالة دفعت بكل من سميث وريزنر لافتراض حدوث وصول عناصر شمالية إلى السودان في هذا الوقت. لوحظ هذا المزيج العرقي وسط السكان النوبيين اللاحقين حتى أزمان " المجموعة المجهولة "، عندما وقع مجدداً دفق زنجي كثيف. كانت هذه الاختلافات التشريحية- فيما يبدو بينة دالة على وقوع هجرات عرقية- هي التى دفعت ريزنر إلى أن يعرف أنواع المقابر النوبية بجماعات سكانية متميزة، والتي تكمن بهذه الكيفية وراء مجمل التفسير "متعدد- الأطوار" للتاريخ النوبي.

    يمكن توجيه نقد لعمل سميث وديرى التشريحي على أساس عدد من العلل. حتى في حالة النوايا الأفضل والشروط الأحسن، كانت المناهج المتوفرة لهما في بداية القرن العشرين بدائية وذاتية إلى حد بعيد. لقد أرسيا تأكيداً ثقيلاً على عدد ضئيل من السمات المميزة، مثل الدليل الرأسي الذى كثر سوء استعماله، وكان الكثير من تلك السمات ملامح مورفولوجية لا يمكن إثباتها بالقياس. وربما أن الأشد خطورة من بدائية المنهجية هو النزعة العنصرية المتضمنة باكورة التشريح المقارن. لقد كان في جوانب علماً- زائفاً، تعمد تفريق الأشكال الحية للإنسان كأنما كانت أنواعاً جلية للحيوان أو النبات. كانت إستراتيجية هذا العلم التعرف على الفروق الثابتة بين سلالات مدركة حدسياً، متجاهلاً التماثلات- دونما اعتبار للسؤال المتعلق بما إذا كانت "السلالات" نفسها ذات صلاحية بوصفها مفاهيم للنوع. كانت تلك صرخة نائية عن الدراسة العلمية الحديثة لديناميات السكان.

    آخذين في الحسبان المنهج والفرضيات السائدة في عام 1907، فإن أفضل علماء التشريح المقارن قد يجدون في مادتهم التأكيد على أي من النظريات التاريخية التى يرغبون في التسليم بها. حدث هذا بلا جدال بالنسبة لسميث، وديرى، وريزنر. لا بدَّ من الاعتراف بأن وجهة النظر العنصرية التى تقاسمها كل الدارسين الأوائل للتاريخ النوبي تمثل إدانة للعصر أكثر منها إدانة للرجال. ربما كان اليوت سميث المتحدث الأكثر بروزاً بينهم بتأكيده في تقاريره " أقل مزيج من الدم الزنجي يظهر نفسه فوراً في تبلد المبادرة و"إعاقة التطور اللاحق لفنون الحضارة" بيد أن الاعتقاد نفسه قد تمَّ التعبير عنه بطريقة أو أخرى في كتابات معظم معاصريه. لم يتم الإقلاع، على كل، عن مفاهيم التفوق والتدني العرقي إلا بعد جيل لاحق أعملت الأنثروبولوجيا الفيزيقية خطوطاً قيمة وهامة في الجيل الفاصل بين المسحين الأول والثاني للنوبة. امتلك أحمد بطراوي في دراسته للهياكل البشرية من مسوح ايمرى وكيروان المزية المتمثلة في منهجية أكثر صفاءً وذهن أقل انحيازاً بكثير مما امتلكه سميث وديرى على حد سواء. أخفقت دراساته في معظم الحالات أن تبرهن على استنتاجاتهما، بصفة خاصة فيما يتعلق بالمسألة العرقية. لقد كان نفوذ اليوت سميث، رغم ذلك، من الهيمنة بحيث أن بطراوي امتنع عن تحدى نظريات سلفه التاريخية حتى عندما جادل أساسها التجريبي. نتائج بطراوي الخاصة المنشورة تصدر مقدمتها نوع من التعبير المتردد من الممالأة لنظريات سابقيه، مما يبدو متناقضاً بقدر كبير في الفقرات الأخيرة لعمله.

    أصبح بطراوي أكثر حكمة بعد عقد لاحق، بعد أن ألقى نظرة ثانية لا على عمله الخاص بمفرده، وإنما على المسح الآثارى الأول السابق أيضاً. ففي مقالتين نشرتا بمجلة المعهد الأنثروبولوجي الأمريكي (1946) دحض في جلاء الفرضيَّة القائلة بالتعددية العرقية معترفاً بالسكان النوبيين الأصليين (أي بدون المستعمرين المصريين) غديراً وراثياً متميزاً واحداً من البداية إلى النهاية. كذلك اعترف بأن " الفشل في التفريق بصفاء ما بين إنجازات السكان وأوصافهم البيولوجية الموروثة سبب ربكة كبيرة في الكتابات الأنثروبولوجية. إن الأدب الذى يعالج التاريخ العرقي لمصر [والنوبة] يقدم مثالاً غير عادى لخطر تقدير العلاقات البيولوجية من واقع بينة ثقافية ". ضاع هذا التحذير من الوقوع في الخطأ الذى دام طويلاً، وظهر في مجلة قليلاً ما يستشيرها المؤرخون، غير مكترث به إطلاقاً. نتيجة ذلك لا تزال نظرية الأعراق المتعددة ملازمة لنا بكثرة وفيرة، مثال ذلك ما نجده في صفحات مؤلف ايمرى مصر في النوبة. مدعمة بشبكة من الخيال التاريخى الذى نسج حولها، تظل النظرية باقية بعد ردح طويل من هدم ركائزها التجريبية.

    لقي رأى بطراوي الأخير عن التاريخ العرقي النوبي دعماً إضافياً بفضل الدراسات المقارنة للهياكل البشرية التى تمَّ الكشف عنها في جبل موية والتي اضطلع بها موخيريه، مستخدمين طقماً معقداً من المصنفات الإحصائية، إحتسبوا درجات من العلاقة بين حوالي عشرين مجموعة سكانية أفريقية، بما في ذلك زنوج " أنقياء " إضافة إلى نوبيين وإثيوبيين، ومصريين. في تركيبتهم تبرز المجموعات النوبية السبعة (أي كل أولئك الذين درسهم في الأصل سميث وديرى، ومؤخراً بطراوي) كفئة متميزة لصيقة التجانس الوراثي، مفصولة فصلاً عريضاً عن الكل عدا اثنتين من الثلاثة عشر فئة المتبقية التى أجريت المقارنة معها. مثل بطراوي خلص موخيريه ورفاقه إلى أن الجماعات النوبية تمثل غديراً منفرداً قليل الاختلاف وراثياً. في وقت أقرب فشلت دراسة لخصائص الأضراس (التى سلم بها في وقت لاحق كمؤشرات وراثية عالية الحساسية) في الكشف عن أية اختلافات هامة ذات معنى بين أهل المجموعة المجهولة والسكان المرويين والمسيحيين.

    أكثر الأعمال المنشورة حداثة هو تحليل جماجم من فترات تاريخية مختلفة كانت قد كشفت عنها البعثة الاسكندنافية المشتركة للنوبة السودانية في الفترة 1961-1964. من تلك الدراسة توصل فاقن نيلسن إلى وجود تأكيد ضعيف للغاية للعديد من النظريات السالفة التى طرحها اليوت سميث وديرى، أي أنه يرى وجود اختلافات طفيفة لكنها متماسكة في السكان في كل مرحلة متعاقبة من التاريخ النوبي. إن تشخيصه لهذه الاختلافات بمصطلحات عرقية بعيد كل البعد عن تشخيص سميث وديرى: "فيما يختص بمسألة الأثر الزنجي في النوبة بوجه عام، يجب أن يقرر من هذه الاختبارات أن سكان المجموعة الثالثة أسفر تشخيصهم عن سمات زنجية طفيفة للغاية، أو أنها غير موجودة. كانت السلسلة الفرعونية من غير سمات زنجية. المزيج الزنجي يأخذ في الظهور مع السلسلة المرَّوية، لكنه في المجموعة المجهولة يجوز الحديث عن سمات زنجية عامة أشد تميزاً، أياً كان الأمر فإن الجماعة لا يمكن وصفها بأي حال بالزنجية".

    واضح أن "زنجي" تمثل في ذهن فاقن نيلسن نوعاً من الشكل "النقي" وهو ما لم يوجد أبداً في النوبة في الفترة التاريخية. إن المؤلف راعى الحذر في إرجاع الاختلافات الوراثية الطفيفة إلى هجرات بالجملة أو إلى إحلالات سكانية؛ إنه يميل إلى أن يرى في تلك الاختلافات نتاج تطور ارتقائي وتشرب تدريجي بدم جديد (أحياناً من الجنوب وأحياناً أخرى من الشمال) في وسط السكان النوبيين. دراسة أخرى أجريت مؤخراً، تشير أيضاً أنه ربما كان هناك تنوع كبير وسط السكان النوبيين في فترات معينة من التاريخ كما هو بين مرحلة إلى أخرى.

    تلك الأجيال للدراسات التشريحية وكأنها قد تركتنا حيث بدأنا: مع إدراكنا لحقيقة أن النوبة كانت تضم سكاناً أفارقة أو جزئياً أفارقة يختلفون عن سكان مصر، ومع معرفتنا أيضاً أن ذلك لا يجعلنا أكثر حكمة فيما يتعلق بالتاريخ السياسي، والاجتماعي، والثقافي للبلاد، لا يمكننا في الوقت الراهن فعل شئ أفضل من إبراز تحذير بطراوي بأن "نميز بصفاء بين منجزات السكان وسماتهم البيولوجية الموروثة". علينا أيضاً ملاحظة أن غياب البرهان التشريحي لا يستبعد مطلقاً إمكانية الهجرات في التاريخ النوبي، ولا يتضمن التجانس السلالي البادي الآن تجانساً لغوياً أو ثقافياً. إن الاستنتاج الشرعي هو أنه لكي ما نعلم شيئاً حول اللغة والمجتمع يتوجب علينا أن ننظر إلى بينة اللغة والمجتمع، لا لبينة علم الأحياء البيولوجي.

    التاريخ اللغوي

    اللغة هي المصدر الأولى للهُويَّة الذاتية لمعظم بني الإنسان. وسط الأقوام البدائية يوجد ترافق لصيق بين مجموعات اللهجات وشبكات القرابة، في مجتمعات أشد تعقيداً يتم التعرف بشكل مماثل على الدول الوطنية باللغة أحياناً كثيرة. هكذا دائماً ما تبدأ مساعينا لاكتشاف الأصول وصلات القرابة الاجتماعية للأقوام المبكرة بمحاولة الكشف عن اللغة التى كانوا يتحدثونها.

    البينة المباشرة للغة مفقودة بالتأكيد بالنسبة لمجمل مرحلة ما قبل التاريخ. اختراع الكتابة هو ما يقدم لنا المفتاح الأول الدال على لغة الحديث. في المدنيات القديمة لم تكن العلاقة بين لغة الكتابة ولغة الحديث بالضرورة لصيقة، على مدى قرون كثيرة كانت أنظمة كتابية محدودة العدد تكفي لأعداد كبيرة من الناس. أما أولئك الذين لم يطوروا كتابة لأنفسهم فقد استعاروا لغة جيرانهم المكتوبة. هذه الظاهرة بادية بوجه الدقة في النوبة، حيث استعمل النوبيون ما لا يقل عن ست لغات مكتوبة في أزمان مختلفة من تاريخهم. من بين الخمس لغات التى يمكننا فك حروفها- هيروغليفية، وإغريقية، وقبطية، ونوبية قديمة، وعربية- تقارب واحدة فحسب لغة أصيلة متحدث بها. يعتقد أن لغة سادسة لم تفك مفرداتها بعد، هي اللغة المروية، كانت أصيلة بسبب افتقادها العلاقة مع أية لغة معروفة، لكن هذا يظل بالطبع افتراضاً.

    لن نعلم أبداً أية لغات نطق بها النوبيون خلال الفترة القبلية السابقة للكتابة. مع هذا فإن التجانس الثقافي المميز للمجموعتين الأولى والثالثة، مصحوباً بالكثافة السكانية المتدنية، يحمل احتمالا بأن لغة واحدة كانت مستخدمة في كافة أجزاء المنطقة التى تم الكشف فيها عن تلك البقايا الثقافية. الحضارة الأسرية، على كل، مددت حدود النوبة بعيداً إلى خارجها، وبالتأكيد فإنها جلبت إلى المنطقة جماعات لغوية متنوعة. بدءاً من أزمان المملكة الحديثة وما أعقبها علينا أن نتصور على الأقل تشكيلة من اللهجات، إن لم تكن لغات مستقلة تماماً، بطول أجزاء مختلفة من النيل.

    الموقف اللغوي في النوبة الحديثة يحتمل أن يكون مطابقاً لما كان عليه الحال في الماضي. المتحدثون باللهجات المحلية الثلاثة، بالإضافة إلى المستوطنين غير النوبيين، يستخدمون لغة مكتوبة مشتركة، أجنبية على قدم المساواة عنهم جميعهم. درسان مهمان يمكن استخلاصهما هنا. أولاً، أن استخدام لغة مكتوبة بمفردها في كل أنحاء المنطقة لا يتضمن بالضرورة لغة حديث مفردة. ثانياً، أن اللغة المكتوبة ربما لا تكون اللغة الأم لأي من الجماعات التى تستخدمها.

    سببت علاقة النوبي الحديث باللغات المبكرة للمنطقة صعوبة دائماً. انعدام تشابه ظاهر مع اللغة المروية التى لم تفك مفرداتها، مترافقاً مع بينة الاختلاف السلالي كما استدل به اليوت سميث، أدى إلى نشوء فرضية ذائعة الانتشار بأن لغة اليوم جاءت إلى النوبة مع الغزاة الزنوج من أهل "المجموعة المجهولة" الذين حلوا محل أسلافهم المرويين أو أنهم قاموا باحتوائهم. إن القاعة التشريحية لهذه النظرية تبين زيفها، علاوة على ذلك، ليس أمامنا من طريق لمعرفة اللغة التى تحث بها المقيمون المرويون في النوبة السفلى. ربما نرجح أن اللغة المكتوبة التى تداولوها من وقت لآخر كانت لغة قبيلة حاكمة بعيداً إلى الجنوب (أي في مروى) ومختلفة للغاية عن حديثهم اليومي. إذا كانت البينة اللغوية معين على إزاحة الغطاء عن التاريخ الاجتماعي للنوبة، فإنه لزام علينا ألا نحل طلاسم اللغة المروية فحسب، لكن علينا بالإضافة الكشف عن المتحدثين بها. في الوقت الحالي فإن بينة اللغة لا تجعلنا أكثر حنكة، تاريخياً، عما تفعله البينة العرقية.

    إشكالية التركيب

    تحدث ونستون تشرشل، بتبصره المعهود، عن أن "مجراف عالم الآثار يصحح دراسة المؤرخ ويوسعها". تبدو العبارة ملائمة للنوبة حينما نقارن صورة التاريخ التى قدمها واليس بادج في عام 1907 بالتي كان باستطاعة ريزنر، معاناً بكشوفه الآثارية، أن يعرضها بالقدر نفسه بعد عامين أعقبا. إلا أن هنالك فارق ما بين " تصحيح " و "توسيع" دراسة المؤرخ، تتجسد هذه بدورها في حالة النوبة. إن مؤرخي النوبة من بادج إلى ايمرى اعتمدوا على علم الآثار في المقام الأول لتوسيع نظرتهم التاريخية لا لتصحيحها. ولأنهم كانوا قد تلقوا تدريبهم في الجزء الأعظم كعلماء لغة ومؤرخين، فقد أسندوا للبينة الآثارية دوراً ثانوياً أكثر منه دوراً تكميلياً تستحقه. وصف المجموعة الأولى والمجموعة الثالثة، والمراحل الأخرى غير المسجلة من التاريخ النوبي تستند بالضرورة على الكشوف الآثارية. في الوقت نفسه فإن الكثير من الوصف للأطوار الفرعونية، والمروية، والمسيحية قلما تعترف بوجود سجل آثارى. إنه التمنع دون الرجوع إلى علم الآثار، باستثناء حالة العجز التام للسجل النصي، الذى يجعل العديد من الدراسات في التاريخ النوبي، ذلك الذى يضفي على دراسات نوبية كثيرة ليس فحسب طابعاً سردياً للأحداث بل ومفكك الأوصال، في لحظة واحدة يبدو أننا ندرس تاريخاً سياسياً واجتماعياً، وفي اللحظة التالية ندرس تاريخاً ثقافياً، بينما نتأرجح جيئة وذهاباً ما بين السجل النصي والاصطناعي.

    هذا الفارق متأصل إلى حد ما في البينة. إن علم الآثار والتاريخ المسجل لا يقدمان لنا آراء عن جوانب مختلفة جداً للحياة فحسب، إنما يتيحان لنا على حد سواء مقاييس مختلفة للهُويَّة والعلاقات. الآثار يمكنها فقط أن تزودنا بالمنتجات الثقافية الملموسة وغير القابلة للزوال، وما يسعنا أن نقرأه منها عن العادات والمعتقدات التى يحملها صانعوها. في نطاق هذا المدى المحدود يمكننا أن نطبق معايير للهُويَّة والقرابة هي من ابتكارنا- مؤسسة في المقام الأول على قدرتنا في التعرف على أنماط متميزة. هكذا ننسب أهمية كبيرة، كقياسات للهُويَّة، لنوعيات من الفخار، وللمارسات الجنائزية، دونما اعتبار لما إذا كانت لها أهمية مدركة بالنسبة للناس الذين أبدعوها. وبالقدر الذى يمكننا به أن نعيد تركيب التاريخ، بمقارنة بقايا فترة واحدة مع بقايا أخرى، نعيد بالطبع تركيب تطور الثقافة وحدها لا تطور الإنسان.

    مع ظهور نصوص مكتوبة نبدأ في مشاهدة التاريخ من خلال عيون المشاركين فيه، أو على الأقل المراقبين له. إن منظور الثقافة في جوهره ربما لا يكون أكثر اتساعا من المنظور الذى يقدمه لنا علم الآثار؛ الحق دائماً أضيق. ميادين كثيرة للثقافة، وعلى وجه الدقة الميادين المادية والتقنية، بقيت غير مسجلة ولذلك "ما قبل تاريخية" زماناً طويلاً بعد اختراع الكتابة. كتاب تاريخ الأوائل ممن كانوا مهتمين بعموميات عريضة لكنهم اهتموا بأناس معينين وبأحداث بعينها. على قدم المساواة عندما تحدثوا عن "أقوام" بدلاً عن "أناس"، تحدثوا بمصطلحات اثنية لا ثقافية، المجتمعات المهمة بالنسبة لهم هي مجتمعات لغة، وقانون، وتقليد اجتماعي، لم تكن مجتمعات ثقافة مادية وتجارة مثل التى ألزمنا بمعالجتها في علم الآثار. وإلى المدى الذى تذهب فيه النصوص المدونة إلى أبعد من مجرد تسجبل الأحداث فإنها تقدم لنا تاريخاً اجتماعياً واثنياً، في حين يعطينا علم الآثار تاريخاً ثقافياً.

    علم الآثار والتاريخ النصي يمكنهما بشكل بين ويجدر بهما أن يكملا بعضهما البعض. معاً يمكنهما أن يؤثثا صورة أكثر اكتمالاً للحياة في أي وقت من التاريخ عما باستطاعة أي مصدر منهما بمفرده. مع هذا، ليس بوسعهما أن يستخدما بالتناوب، كما كان معهوداً به في النوبة، كى يخرجا قصة متماسكة ومتواصلة لأي من التطور الاجتماعي أو الثقافي. عاجلاً أم لاحقاً على المرء أن يختار ما إذا كان سيدع السجل النصي أم السجل الآثارى يتحمل العبء الأساسي للقصة، وما إذا كان سيكتب لذلك تاريخاً اجتماعياً أم ثقافياً.

    ما كان لوالس بادج مثل تلك الخبرة في عام 1907. مفتقداً للسجل الثقافي على نحو ما تكشف لنا من خلال علم الآثار، كان مؤلفه السودان المصري بالضرورة تاريخاً اجتماعياً وعرقياً، مع أنه واحداً غير مكتمل للغاية. برغم ذلك لم تر النور سوى مادة نصية إضافية قليلة جداً منذ زمانه، بخلاف ما يختص بشأن الفترة المسيحية، بحيث أننا لسنا أفضل إعداداً إلا بصعوبة لنكتب تاريخاً اجتماعياً اليوم. علاوة على هذا، يبدو غير محتمل أن كثيراً من الفراغات سوف تملأ أبداً. التداول المتواصل لتوصيفات ريزنر الهجائية للمجموعات الثقافية A,B,C and X شهادة بليغة لكوننا تفتقد المعلومات الاثنية والاجتماعية الصلبة بالنسبة لفترات كثيرة في التاريخ النوبي. نظرياته عن الانقطاع الإثنى ربما تبقى معنا كذلك لكل الوقت، علم الآثار بمفرده لن يثبتها أو يدحضها.

    لئن كنا لا نزال غير قادرين أن نسمى أقواماً نوبية كثيرة بأسمائها السليمة، فإننا كيفما قضى الأمر حققنا تقدماً متصلاً في دراسة تطورهم الثقافي عبر علم الآثار. قصة الدراسات النوبية في القرن العشرين بغير منازع هة قصة للسدود العظيمة الثلاث، والمشروعات المخططة للإنقاذ الآثارى الذى تناسل منها. عبر تلك لم نمتلك فحسب بينتنا الوحيدة الدالة على المراحل غير الموثقة من التاريخ النوبي، إنما كتلة من تفصيل مقارن وغير مسجل في أكثريته فيما يتعلق بثقافات المراحل المعروفة تاريخياً. بكلمات أخرى، لا نزال نملك نصوصاً لفترات منتقاة دون غيرها في التاريخ النوبي، بيد أننا الآن نحوز آثاراً لكل الفترات بالتقريب. ما بوسعنا أن نفعله الآن، لذلك، أن نرفع علم الآثار إلى مكانته اللائقة به، ندعه يخبر عن قصة متواصلة من التطور الثقافي من أزمان ما قبل التاريخ إلى الحاضر.


    http://www.arkamani.org/vol_1/archaeology_vol_1/ethno_l...nguistic_problem.htm
                  

12-05-2007, 08:31 AM

mohmmed said ahmed
<amohmmed said ahmed
تاريخ التسجيل: 10-25-2002
مجموع المشاركات: 8793

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    الاخ صلاح
    هاك دى



    اور تنى


    برضو الترجمة الحرفية ما بتنفع

    تقال للاستهانة بشخص او السخرية


    ويقابلها فى الفصيح
    زعم الفرزدق ان سايقتل مربعا فابشر بطول سلامة


    وفى الدارجى
    يقال لشخص ما
    دا زول هراش ساى
                  

12-05-2007, 04:35 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: mohmmed said ahmed)

    Quote: gamar

    سلام يا شباب
    عايزة اكلمكم شوية عن بلدي
    مدينة كرمة النزل
    سماها ناس البلد القدماء (الأورطة) يعني معسكر الجيش لأن الجيش التركي نزل فيها والتركية السابقة أطلقو عليها اسم كرمة النزل
    تحدها من الجنوب وادي خليل ومن الشرق مشروع البرقيق وغربا جزيرة بدين ( سقدان و سلنارتي) و شمالا كبري نارتي.
    وهي مدينة تقع في أقصى شمال دنقلا وهي ضمن ولاية دنقلا سكانها خليط من الدناقلة والمحس والغالبية العظمى المحس
    قديما كانا فيها الادارة الاهلية ( العمد والمشايخ ) وكان شيخها هي وأبو فاطمة الشيخ ( محمد حمد الله) ثم ألغيت في أواخر الستينات.
    وبها سوق من أهم الاسواق في المنطقة وهو سوق كرمة كما بها العديد من المؤسسات الحكومية مثل:
    المحلية( مكتب التعليم ومكتب الصحة) و المركز الصحي و هيئة البريد( أقدم بريد في ولاية دنقلا) و الكبانية بالإضافة إلى البنوك.
    كانت بها مدارس تسمى المدارس الصغرى ثم انشأت المدرسة الأولية وهي من اوائل المدارس الابتدائية بعد مدرسة بدين ثم مدرسة كرمة الوسطى الأهلية ولان بها عدة مدارس بالإضافة إلى مدارس التعليم البريطاني.


    http://www.gmrna.com/vb/archive/index.php/t-21946.html
                  

12-05-2007, 04:43 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: ( اور تنى )

    برضو الترجمة الحرفية ما بتنفع
    تقال للاستهانة بشخص او السخرية


    والله يامحمد سيداحمد دي بالغت فيها
    وصحيح أن الترجمة هنا تستحيل على ملامسة الواقع
    ففي بعض المواضع يقترب الإنسان أو يحوم حول المعنى
    وفي مثل هذا الموضع يحول بعديا عن الموضع تحسبا
    لنذر عصية ومعاني هي حسية أكثر منها مادية ..

    ولقد إستدبرت وإستقبلت كل المواعين لآجد دالة تدلني
    على مايقارب المعني لم أجد إلا ربما كلمة
    (( سجم رماده )) أو للمخاطب (( سجم رمادك )) حلة كونها
    أور إني - وهنا يصبح التصويب مباشرا ..

    لكن لي عودة على بساط من التريث عن الإجابة عليك بإسهاب
    ولكن كن قريبا حيث نحن

    تغشاك السلامة


    ..
                  

12-05-2007, 05:06 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    كاسركا كاسى ملى اديمو

    الترجمة :
    ليس كل من وضع العمامة رجل
    أو
    ليس كل من يلف العمامة برجل

    تفريد :-

    كاسركا : العمامة
    كاسي : يتعمم .. أو يلبس أو يلف
    ملي : جميعهم .. وقصد بها كل المتعممين
    إديمو : ليس برجل ( إدا.. رجل ) و ( مو: ليس أو نفي )
    والياء في محل نصب توكيد.

    (( حاجة تقوم النفس ))


    ...
                  

12-06-2007, 09:36 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ....

    إن منا إن كونج سمميني ؟؟
    وتعني في الترجمة المباشرة :-
    (( دا شنو دا المابخجل دا ))

    تقال هذه العبارة للشخص الذي لا يستحي


    ...
                  

12-06-2007, 11:06 PM

خالد حاكم
<aخالد حاكم
تاريخ التسجيل: 08-25-2007
مجموع المشاركات: 3434

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: (( حاجة تقوم النفس ))

    يا شكوكو
    لوووووول
    هل تصدق نفس الفيلم عندى فى العربى
    الحلفاوى قال عربيقى بجننكن كدرك كورمينن قنا
    الترجمة
    قرقشة الحصى افضل من التحدث بالعربية!
                  

12-07-2007, 08:52 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...


    (( الكونج سماد ))
    يعني حالة الإستحياء

    والكونج : الوجه
    سمي : يستحي وهذا معنى مجاز
    لكن المعنى المباشر هو (( جفاف ))
    أي جفاف الوجه بمعنى أنه بلا دم أو حياء
    كأن نقول لشخص ما أنت بلا دم أي بلا حياء

    ميني : للنفي ( لا )

    (( عجيب ))


    .....
                  

12-08-2007, 08:18 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    (( أنا منا إن كبروسي ؟؟ ))

    بأمانة لا أعلم ماهو الكبروس ..
    من كان يعلم ما نجهل فليعلمنا بما يعلم
    حول هذه العبارة التي تعنى تشبيها للشخص
    بشيء محدد هو (( الكبروس )) فماهو هذا
    الكبروس ؟؟

    لكم التحية وفيض من الود


    ...
                  

12-11-2007, 09:24 AM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    Quote: فكرة عامة عن
    =====
    اللغة النوبية
    =====
    اختلف الدارسون فى تحديد اصل اللغة النوبية وقد ارجع
    الباحثون زمن ظهور اللغة النوبية في وادي النيل إلى القرن الثالث من الميلاد. وكتبت اللغة النوبية في العصر الوسيط وهو العصر الذي يسمى عصر الممالك النوبية المسيحية وهو الممتد من 500 ميلادية الى 1500 ميلادية. وقد عرفت اللغة النوبية كسائر اللغات الأخري استعمال الحروف الأبجدية في الكتابة والتدوين وذلك على الأقل في فترة تاريخية معينة كما هو ثابت ومؤكد من خلال العديد من المخطوطات والوثائق المحفوظة، وقد كتبت اول ما كتبت بالحروف الهجائية المستلفة من الاغريقية. وبالرغم من أن الكتابة والتدوين بهذه الحروف كانت قد بطلت بعد دخول الإسلام في النوبة حوالي القرن الثالث عشر الميلادي إلا أن اللغة النوبية ظلت باقية كلغة متطورة تتناقلها الأجيال ويستخدمها أهلها في مجريات أمورهم من الميلاد وحتى الممات. ممارسة طقوسهم اليومية وذلك طيلة القرون السبعة الماضية وحتى إلى يومنا هذا.
    عايشت اللغة النوبية خلال فتراتها المختلفة العديد من اللغات المختلفة منها ما يشاركها الأصل والنسب ومنها ما يبعد عنها في الأصل (كاللغة المصرية القديمة "القبطية –الهيروغلوفية" ، لغات البجا ، اللغة الرومانية ، اليونانية ، ولغات أخري كثيرة). ولاشك أن كل واحدة منها تركت أثارها على الأخرى مع تفاوت قوة التأثر والتأثير بقوة اللغة وضعفها، وقد استطاعت اللغة النوبية ووسط هذا الكم الهائل من اللغات أن تفرض سيطرتها وان تثبت بقوة أمام تيارات الصراع المختلفة.

    وصمود اللغة النوبية أمام هذه التيارات المختلفة دليل على قوتها وثرائها فالعربية مثلاً وهي لغة القران والسنة ورغم سطوتها وجبروتها لم تستطع أن تبيد اللغة النوبية أو تزيلها وان جعلتها تنكمش وتنحصر في منطقة ضيقة من مناطق نفوذها السابقة. وبنفس القدر استطاعت اللغة النوبية أن تترك أثارها الواضحة في عربية السودان فقد غزتها وأشبعتها بمفردات نوبية عديدة (عد منها د. عون الشريف قاسم حوالي ( مفردة) ومازال الصراع بين النوبية والعربية مستمراً ومازالت اللغة النوبية تقاوم سطوة اللغة العربية ومحاولة الطغيان عليها.

    أما إشارات بعض الدارسين والمتكلمين إلى أن النوبة لهجة وليست لغة فهو أمر ليس بصحيح وذلك ان اللهجة هي: الانحرافي الصوتي عن مستوى صواب اللغة وذلك كاللهجات العربية (العاميات العربية) المتكلمة في كل البلاد العربية مثلاً فهي لهجات منحرفة عن صواب اللغة الأم (اللغة العربية). وعلى ذلك يمكن قياس اللهجات النوبية المتكلمة الآن بأنها انحراف صوتي عن مستوى صواب اللغة الأم (اللغة النوبية) فلا يمكن الحديث عن لهجة أو لهجات دون أن تكون لها لغة أم انحرفت عنها.

    وعند الحديث عن اللغة النوبية يجدر بنا الإشارة إلى مراحل تطور اللغة النوبية في شكلها المرصود من خلال الوثائق والمخطوطات وأدب التواتر بعد توقف الكتابة ومن هنا يمكن تقسيم مراحل اللغة النوبية إلى مرحلتين أساسيتين:

    أولهما: هي مرحلة اللغة النوبية القديمة التي تميزت فيها اللغة النوبية مثل كثير من اللغات الأخري بمعرفة الكتابة والتدوين.وثانيهما : هي مرحلة اللغة النوبية الحديثة التي تميزت بظهور عدة لهجات تفرعت في الأصل عن تلك اللغة الأم الموجودة من المرحلة السابقة. ويمكن تقسيم اللغة النوبية الحالية (لغة المرحلة الثاني) لغوياً إلى مجموعتين أو لهجتين: هي لهجة (الكنوز والدناقلة) ، ولهجة (الحلفاوين والمحس والسكوت) وتسمى الفديجا ، ويقسمها البعض إلى أربع لهجات (كنزي ) و(سكوتي) و (محسي) و (دنقلاوي) ومهما يكن من أمر فاللهجات النوبية هي التي يتكلمها الآن الكنوز والسكوت والمحس والدناقلة. ومع هذا التقسيم فان هذه اللهجات متقاربة وليس هناك فروق جوهرية بينها وان كانت الدنقلاوية شديدة الشبه بالكنزية برغم المسافة الواسعة التي تفصل بينهما (اللهجتان المحسية والسكوتية تتوسطانهما) وهو أمر يستحق الدراسة.
    .
    بعض خصائص ومميزات اللغة النوبية
    1
    . اللغة النوبية لا تعرف التذكير والتأنيث. فلا يمكن التفريق فيها بين المذكر والمؤنث. فنقول في مثل: (جاء الولد) تود تارون(تود تاكون بالدنقلاوية) (تود تعني ولد) وفي (جاءت البنت) برو تارون(برو تاكون) (برو تعني بنت) فالملاحظ هنا أن تارون او تاكون والتي تعني جاء بالعربية لم تلحقها أي أداة للتأنيث يجعلها تتميز عن المذكر عند الحديث عن البنت المؤنثة. وهكذا لا نلحظ أي اختلاف في الفعل (تارون)(تاكون) في الاستعمالين أو مثال المذكر ومثال المؤنث. إذاً فالنوبية لغة لا تفرق بين المذكر والمؤنث

    2.
    اللغة النوبية خالية من أداة التثنية وبالتالي فهي لغة لا تعرف المثنى فليس فيها أداة متصلة يمكن الصاقها بالاسم لتدلنا على التثنية. وعليه لا نجد في النوبية مثالاً كالمثال العربي جاء الرجلان.

    3.
    النوبية تجعل الاسم مثناً باضافة لفظ (أووي) أي اثنين نفسها بالدنقلاوية بعد الاسم المراد تثنيته فنقول في حضر الرجلان إد اوي تاجسن او بالدنقلاوية (اقج اوي تاكرن) . فالملاحظ هنا أن كلمة (إد) او(اقج) وتعني (رجل) لم يطرأ عليه أي تغيير فهي تدل على المفرد إلا أن دخول كلمة(أووي) هي التي جعلت من مثنى.

    4.
    يمكن في النوبية جمع العدد واحد ليعبر به كثرة (ويكو بجسن) فهنا جُمع العدد واحد وهو وي ليصبح ويكو أي واحدين وهو بالدنقلاوية (ويريي) وهو أمر مخالف للعربية فيما نرى. وقد رد بعض الدارسين جمع العدد واحد إلي واحدين في العامية السودانية للتعبير به عن الكثرة مرده تأثر العامية السودانية ببعض التراكيب النوبية.

    5.
    الأصل في اللغة النوبية تقديم الفاعل على فعله بعكس اللغة العربية التي الأصل فيها تقديم الفعل على الفاعل ، فنقول محمد كبن (محمد أكل) او (محمد كلكو) - (محمد كبك كبن) او (محمد كلقى كلكو) محمد أكل الأكل) في المثال الأول نجد الفاعل + الفعل وفي المثال الثاني نجد الفاعل +المفعول به +الفعل. (الجملة الفعلية).

    6.
    اللغة النوبية تخلو من أداة التعريف ولذا كل الأسماء في النوبية معرفة ما لم يلحق بآخرها أداة التنكير وهي (وي) (وير) وتعني واحد و(ويكو) (ويري) واحدين في حالة الجمع.

    7.
    اللغة النوبية من اللغات التي يمكن أن يتغير معناها تبعاً لاضافة مقطع في بدئها أو في جزعها (اللغات الكاسعة). وذلك على مثال ما جاء في العربية
                  

12-13-2007, 04:44 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    ...

    (( بعض الطيور ))

    بقد : شرك
    دوقي : قمرية
    قوكه : قمرية ( دباس )
    فوجفوجي : هدهد
    فوجا : عصفوره
    درمد : دجاجة
    كوقلول : ديك
    سريو : صقر


    والبقية تترا
                  

12-14-2007, 07:00 PM

صلاح شكوكو
<aصلاح شكوكو
تاريخ التسجيل: 11-19-2005
مجموع المشاركات: 4484

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية )) (Re: صلاح شكوكو)

    =============

    من قاموس الأكل

    إتر دسي : ملوخية
    أويي : ويكه


    .....
                  


[رد على الموضوع] صفحة 2 „‰ 2:   <<  1 2  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de